English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Zodiac

Zodiac translate English

427 parallel translation
De que signo do Zodíaco é?
I mean what sign of the zodiac?
É melhor que o Zodiac.
It beats the Zodiac.
Vemo-nos no Zodiac.
I'll join you at the Zodiac.
Não, vou ao Zodiac.
To the Zodiac.
Achas que podia trabalhar no Zodiac enquanto isso?
Think I could temp at the Zodiac?
Eu vou ao Zodiac.
I'm going to the Zodiac.
ele parece tão dócil como o coelho do zodíaco que Ihe deu o nome, mas ele é um lobo por dentro.
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
Daqui Zodíaco.
This is Zodiac here.
Relatórios de vigilância internos, as suas requisições de equipamento, justificações de despesas, atribuição de viatura... O seu é um Zodiac azul.
Combined clearing house reports, your equipment requisitions, expense allowance indent, motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
Recita-me os doze signos do Zodíaco.
Recite for me the 1 2 signs of the Zodiac.
Os espíritos dos Kiowas mortos... e a configuração dos astros do Zodíaco.
The spirit of the dead Kiowas... and the zodiac configuration of the stars.
Aquilo é o Zodíaco.
That's the zodiac.
A condição de retroação é contrária ou incoerente... à atual direção normal do movimento no zodíaco?
- much more of this. - The condition of retro gradation... is contrary or inharmonious to the regular direction of actual... movement in the zodiac, and is, in that respect, evil.
Podeis escarnecer o quanto quiserdes, mas desenhei o Zodíaco no chão do galinheiro e uma galinha desceu e pôs um ovo exactamente sobre o vosso signo.
You may sneer all you like, but I marked a Zodiac on the floor of the hen-house and a chicken came down and rested on your birth sign.
Primeiro "O Zodíaco" e agora isto!
First the zodiac and now this.
Durante uma aula de astrologia, Kepler desenhou dentro do círculo do Zodíaco um triangulo com três lados iguais.
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with three equal sides.
O vestuário para os concertos serão os signos do Zodíaco.
The stage look of the band, based on the signs of the zodiac.
Mas, devido a que Virgem é um dos signos mais inteligentes... passaremos por isto com grande compostura. - Sim.
But because Virgo is one of the most highly intelligent signs of the zodiac, we're gonna pull through this with great aplomb.
O que se passou no Zodiac?
- [Laughs ] - [ Atkins] So what was going down at the Zodiac?
- Pelo gerente do Zodiac.
- The Zodiac's manager.
Ouvimos dizer que quase deram cabo de ti ontem, no Zodiac.
We heard they almost turned out your action last night at the Zodiac.
As mulheres do país todo estão a calcular o signo do bebé.
Women are trying to work out when the baby is due, and also the zodiac.
Adicionalmente, nas costas da vítima, pelo que nos disseram, o assassino gravava um símbolo do Zodíaco.
In addition, on the victim's back, we were told, the killer carved out... a sign of the zodiac.
Sean Miller foi visto num Zodiac a ir na direcão do Canal. Verifiquei os cargueiros que zarparam naquele dia.
When Sean escaped, he was last seen in the Channel in a gale which didn't figure until I checked the freighters out there that day.
Tenho aqui um Zodiac e algumas rações C chapelinhos de papel...
I got a Zodiac and some C-rays a little umbrella...
Só me falta o Jack, O Estripador e aquele tipo do Zodíaco. Mas olha.
I'm only missing Jack the Ripper and that Zodiac guy.
- O "Zodíaco", certo?
The Zodiac, right?
- Certo. Alguém chegou a apanhá-lo ou ele morreu de velhice?
Did anyone ever catch the Zodiac, or did he die of old age?
Metam-se no Zodiac e vão lá dar cabo dele.
Take the Zodiac and get rid of him.
É o símbolo do zodíaco para Aquário.
It's the zodiac symbol for Aquarius.
Ele veio da investigação dum culto do zodíaco antes de te teres juntado.
Dennis came forward on a zodiac-cult investigation before you joined us.
Uma vida de trabalho extra pra comprar um barco Zodiac pra passeios no rio Po E 300 ou 400 hobbies novos porque o tempo livre está te matando.
A life of overtime to buy yourself a Zodiac boat for trips on the Po and 300 or 400 new hobbies because free time is killing you.
Basicamente, havia seis planetas em touro, e uma lua cheia exactamente no lado contrário do zodíaco, em escorpião.
Basically there were six planets in Taurus and a full moon exactly on the opposite side of the zodiac in Scorpio.
Tal como o Sol saúda a alvorada, depois de os mares dourar com os seus raios, e galopa no Zodíaco por sobre os montes mais altos...
As when the golden sun salutes the morn and, having gilt the ocean with his beams, gallops the zodiac in his glistering coach and overlooks the highest peering hills.
Quer dizer que ou o apanhamos, ou ele acaba o que está a fazer e desaparece. Como Jack, o Estripador e o assassino do Zodíaco.
It means that either we catching or hell finished what his doin'and dissapear like Jack, the Ripper and the Zodiac Killer.
O primeiro signo do zodíaco.
Aries. It's the first sign of the zodiac.
Eles representam o Zodíaco Negro.
They represent the black zodiac.
Virgem e nos meus tempos livres faço casinhas para passarinhos.
My zodiac is virgo and in my time free I tinker house birds with my saw hand. What are your hobbies?
Representam o zodíaco negro.
They represent the black zodiac.
Um satélite chinês chamado Zodiac saiu de órbita e vai cair na Terra, não se sabe quando nem onde.
A Chinese satellite called Zodiac has fallen out of its orbit and will be falling to Earth at an unspecified time and place.
Se a baía não vos matar, vamos buscar-vos numa lancha veloz e acrescentamos cinco anos à vossa pena.
If the bay doesn't kill you, we'll pick you up in a Zodiac and add five years to your sentence.
Somos sócios da Zodiac Constructions...
Honestly, we're partners with Zodiac Construction...
Lançaremos um Zodiac a cerca de 3 km da costa e deixá-la-emos o mais perto possível.
We'll launch a Zodiac up the coast and drop you in as close as we can.
- Isso é algum signo do Zodíaco?
What is that, a new zodiac sign?
Qual é o seu signo?
What's your Zodiac?
Posso ver os signos também?
Can I see the Zodiac too?
Talvez tenha algo contra o FBI ou contra o sistema... como o Zodiac.
Maybe he's got something against law enforcement like the Zodiac.
Está escondida numa cifra chamado Zodíaco.
It's hidden in a cipher called zodiac.
Buzzy e eu estivemos-nos a divertir com um barco durante todo o verão fazendo ski aquático com prancha.
Buzzy and I had been playing around in the Zodiac all summer doing flat-water freeboarding.
Doze as bênções do Zodíaco. É um bom presságio.
The blessing of the zodiac...
Nossos signos do zodíaco nem combinam!
Our zodiac signs are opposite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]