Translate.vc / Portuguese → English / Álibis
Álibis translate English
363 parallel translation
E quero que saibas que estou farta dos teus álibis.
And I want you to know, I'm fed up on your alibis.
Que tal os álibis?
How about your alibis?
Ele tinha álibis.
He had alibis.
Arranja álibis para homicídios que nem sabe que vão acontecer.
You get alibis for murders you don't even know are going to happen.
- Vocês não podem vencer com álibis.
- You can't win with alibis.
É melhor prepararem os vossos álibis,
Better get your alibis ready,
De todos os generais de Varsóvia, só três não tinham álibis para aquela noite.
And of all the generals in Warsaw, only three had no alibis for the night in question.
Começam a ficar abusados e cheios de álibis e desculpas.
They get disrespectful. They're full of alibis and excuses.
É o que todos devem fazer. Parar de inventar álibis e desculpas... e aceitar a responsabilidade pelo sucesso ou pelo fracasso.
What everybody's got to do is to quit making alibis and excuses... and accept the responsibility of success or failure.
Precisamos de álibis.
We'll need alibis.
Veja os álibis, por exemplo. Na maioria dos casos, as pessoas não se lembram que horas eram.
Like with alibis Do you know in most cases, people, they don't remember what time it is
E temos álibis de toda a espécie.
We got wall-to-wall alibis.
Entre álibis e os seus pedidos de ajuda, o que você faria sem as mulheres?
With your alibis and cries for help, what'd you do without women?
E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da mulher e de todos os membros do pessoal, todos com álibis perfeitos.
And finally comes this sworn statement of Monsieur and Madame Ballon, as well as all the members of the staff, each of them with perfect alibis.
Acredita, custou, mas os nossos álibis estão cobertos.
Believe me, it cost, but our alibi is covered.
O Inspector deve estar a verificar os seus álibis.
He's in Nοrthumberland. Of cοurse!
A princípio suspeitei dos colegas, mas todos tinham álibis convincentes.
To beginning I suspected the colleagues, but they all had convincing alibis.
- Os álibis não são tudo...
- Alibis are not everything...
- - Ele pode avançar com o seu próprio álibis.
- He can come up with his own alibis.
Enquanto você constrói um caso para refutar os meus álibis.
Meanwhile you build a case to beat my alibis.
Não estou a tentar refutar os seus álibis, mas sim a tentar prová-los.
I'm not tryin'to beat your alibis any more than I'm tryin'to prove'em.
Todos do grupo têm álibis.
- Everyone in the group has an alibi.
Eles tem álibis, dinheiro, advogados, poder.
They have alibis, money, lawyers, power.
- Bem... Todos os familiares, incluindo as mulheres, têm álibis na hora do crime.
- But seriously, Chief Inspector all of the family, the women included, will have alibis for the time of the murder.
Todos os criminosos têm álibis para a noite do desaparecimento.
Every likely creep is accounted for the night he disappeared.
Álibis, ressentimentos...
alibis, grudges.
Tem todos os álibis perfeitos.
He's crossed every T, he's dotted every I.
Têm álibis para a última semana?
Can they account for their whereabouts last week?
Esse é o pior álibi de uma longa lista de maus álibis, Jake.
That is the worst alibi in a long line of bad alibis.
Buffy, mentiste-nos, e usaste-nos como álibis.
Buffy, you lied to us. And you made us into your alibis.
- Tinham a arma e não tinham álibis.
- They had the gun and no alibis.
Defesa forte, álibis, alternativas criativas ao encarceramento.
Strong defense, alibis, creative alternatives to incarceration.
- Não lhe parece que temos bons álibis?
Don't you think we have pretty good alibis?
Antes, os teus àlibis eram um mimo.
There was a time when your alibis were gems.
No fim, no meio, onde quiser.
End, middle, any place you like. No alibis later.
- Não tem desculpa!
- None of your alibis!
Desta vez, todos têm alibis à prova de bala.
This time they all have cast iron alibis.
E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da esposa e do pessoal doméstico, todos eles com alibis perfeitos.
Finally comes the sworn statement of Monsieur and Madame Ballon... as well as all the members of the staff... each of them with perfect alibis.
Três - as unicas impressöes digitais na arma do crime eram as dela, e quatro - o pessoal doméstico dos Ballon tem alibis perfeitos.
There were no fingerprints on the murder weapon other than hers. And four : All the members of the Ballon household staff have perfect alibis.
Mais desculpas, querido?
Any more alibis, dear?
O terceiro fornece-nos uma linguagem explicativa que nos proporciona razões, desculpas, alibis, para o funcionamento inconsciente dos primeiros dois.
The third furnishes an explanatory language which provides reasons, excuses, allbis for the unconscious workings of the first two.
Embora geralmente não faça mais... do que manter posições hierárquicas... que se escondem por detrás de alibis linguísticos. Alibis fornecidos pela linguagem, que lhe servem de desculpa.
But usually all he is doing... is preserving hierarchical situations... which hide behind linguistic alibis... alibis furnished by language, as an excuse.
Os enganos, as mentiras, os alibis Desesperados por conquistar os céus
The cheats, the lies, the alibis And the foolish attempt to conquer the skies
Lembro-me da rapariga a gritar e de ouvir : "Levantem as mãos, por favor".
Alibis. Uh... Now let me see.
- Ambos têm alibis sólidos.
- They've both got solid alibis.
Fosse quem fosse, assassinou a Lily, esta tarde.
Presumably the lnspectοr is checking alibis. It can't be Cοlοnel Εrskine.
Tens outro álibi?
Have you any other alibis?
Dos nossos sete pervertidos, quatro estão presos, dois têm álibi e um é na verdade o tipo perfeito para ti.
Bayliss, of our seven perverts, four are in jail, two have alibis, and one... is actually the perfect guy for you.
Nunca vi melhor álibi.
That has to be one of the cleaner alibis I've come across.
- Deviam começar a arranjar alibis.
- You ought to start getting alibis.
- Os melhores do mundo, e foi por isso que quiseram ser presos.
You have the best alibis in the world, which is why you two got arrested in the first place.