Translate.vc / Portuguese → English / Íam
Íam translate English
51 parallel translation
- Tal como íam as coisas, pensei...
- Well, the way things was going, I figured...
Disse que íam demolir o edifício, e que teria que sair.
I kept the door locked, and he went away.
Alem do mais, sou um italiano de 1ª geração, Matar-me-íam por traição.
Besides which, I'm first-generation Italian, they'd shoot me as a traitor.
- Disseram para onde íam?
He say anything about where he was going? No.
Sabe muito bem que se a porta ficasse aberta, íam logo para a cama após o pequeno almoço.
You know very well... that if we left the door open, you'd just go right back to bed after breakfast.
Vocês íam juntos mas após a separação, ela vendeu a passagem dela.
You were going to go together but after the separation, she cashed hers in.
Porque é que o teu pai nos contratou se os seus amigos não íam achar piada!
Why did your father book us if his friends weren't going to laugh.
Nem sequer falaram de mim, achas que íam falar da fusão?
They didn't tell me about me!
Pensava que íam tomar conta dela!
I thought you were gonna watch her! Me?
- Pensava que íam tomar conta dela!
I thought you were gonna watch her!
E à nossa volta, ouvíamos os gritos dos nossos amigos e vizinhos, à medida que eles íam destruindo as casas deles.
And all around us... we could hear the screaming and wailing of our friends and neighbors as they tore their houses to little pieces.
Sinceramente, deixa isso, minhas mãos íam ficar sujas.
Actually, let it be, my hands will get dirty.
Foi assim que eu tive a ideia de abrir uma fábrica onde as coisas íam ser montadas.
That's how I got the idea of opening a factory where things would only be assembled.
Far-te-íam bem uns tranquilizantes para cavalos.
Horse tranquilizers will do that for you.
Pescaram-me da água, estava tão assustada que pensava que me íam comer ao pequeno-almoço.
They fished me out of the water I was so scared I thought they were gonna have me for breakfast
Eles íam escapar dentro de dois dias e casar à meia noite.
They were going to elope in two days time, and marry at midnight.
Pensei que só íam mudar o chão.
I thought they were only going to do the floors.
Bem, íam, mas ele está agarrado... com uma emergência, por isso eu vou reunir por ele.
Well, you were, but, uh, he's otherwise engaged... in a little emergency, so I'll take the meeting for him.
Pensei que vocês os dois íam...
I-I thought you two were...
Eles íam-se casar e viajar juntos pelo mundo.
They were going to get married and travel the world together.
- Eles íam-se casar!
They were about to get married!
Eles levaram-me, e íam levar a Jen. Eles viram aquela coisa no painel e descobriram.
They took me, and then they were gonna get Jen, and they looked at that thing on the dash and they knew.
Como é que sabia que eles íam ganhar?
How did you know they'd win?
Sim, como é que achas que nos íam chamar?
Yeah, what do you think they'd call us?
Pensei que os meus irmãos idiotas te íam matar.
I thought my idiot brothers were gonna kill you.
Aquelas coisas íam matar-me por causa do teu estúpido, estúpido livro!
Those things were gonna kill me over your stupid, stupid book! - Shh!
Vocês levaram-os a crer, nesta farsa toda montada, que eles íam definitivamente ser indemnizados pela Dow e depois, lá está, uma hora ou duas depois, descobrem que não é verdade.
You spring upon them the actual hoax that they actually suddenly believe that they have got a payout from Dow, and then, you know, an hour or two later, they find it's untrue.
Mandou-a para Vegas, e o sindicato local provavelmente disse que íam matá-la se contasse alguma coisa ao Sr. Kimball.
I mean, you sent her out to vegas, And the local syndicate probably said, "we're gonna put you in the ground in cement if you ever contact kimball."
Nós íriamos simplesmente adorar. Acho que nem todos íam adorar.
We would absolutely love it, I don't thin. eveybody would love it,
para onde as coisas íam e desde algumas semanas, usando as suas próprias técnicas de obtenção, conseguiu identificar a liderança do Anonymous. Incluindo 25 "tenentes", algo assim...
and has done so for several weeks and using his own, custom brand of information operations techniques, has managed to identify the alleged leadership of Anonymous, including 25 "lieutenants", some sort..
Era a única forma de assegurar que não íam procurá-la. O seu táxi está à espera.
It was the only way to be sure they wouldn't keep looking for you.
Bem, não íam exatamente em passo de corrida.
Well, you weren't exactly gallivanting.
Já íam ser 10, agora estão cá todos, por isso 14 não faz diferença.
You were going to be ten anyway, now everyone's here, so 14 makes no difference.
Foi o que fizeram com o Martin, o que íam fazer comigo.
It's what they did to Martin, what they were going to do to me.
Eles disseram que íam...
They said they're gonna...
O que achaste? Que íam fugir e viver juntas felizes para sempre?
What did you think, the two of you were going to run away together and live happily ever after?
Logo vimos que íam fazer isso.
Ron kind of figured you were gonna do that.
Aqueles otários íam violar-nos.
Well I do when two assholes are about to rape us!
Íam assaltar a casa?
Came to rob the joint?
Eles íam editar um documentário, tentar filmar espíritos.
They were gonna edit a documentary, trying to capture spirits on film.
Não íam contar...
You weren't tell any.
Sabia que íam conseguir.
I knew you could both do it.
Era assim que ele agia sempre que íam lá rapazes.
That's how he was when any boys came over.
Acho que todos nós nos apercebemos que vocês íam casar e, começarem a ter um bando de crianças saudáveis.
I think we all figured you'd get married And start squirting out a bunch of perfect kids.
Ía para casa visitar a avó no Natal... e íam fazer biscoitos. Eu amo-a muito.
She's going to go home to visit her grandma for Christmas and bake cookies, and I just love her so much.
Eles íam chamar a polícia.
They'll call the cops.
Ele disse que pararam lá e compraram umas cervejas quando íam a sair da cidade.
He said they stopped in there and bought some beer on the way out of town.
Para onde é que elas íam?
- Where were they going?
Eles disseram que íam para o leste, através de White Sands.
They said they was going east through White Sands.
– Eles não íam parar de matar tubarões.
- They wouldn't stop killing sharks.
A cada um do bloco era dado um cartão pelo homem de mais idade no alojamento, o capataz, e depois íam para a área de selecção.
Thanks to the efficiency rail system of the Reich this pile of steaming