Translate.vc / Portuguese → English / Íman
Íman translate English
485 parallel translation
- O íman faz isso?
The magnet does that, doesn't it?
Magnete é um íman.
Typhoon is a big wind.
A minha filha atraía-me como um íman.
My daughter drew me like a magnet.
Chefe, a cabeça é um enorme íman.
Well, you see, Chief, the head is a huge electromagnet.
Esta casa é um íman para os ladrões.
Certainly This place is a magnet for art thieves
Se gosta de jogar com íman na cigarreira, há um casino muito maior em Redstone.
If you play with a magnet in your cigar case, there's a bigger gambling joint at Redstone.
Encontrei este íman por baixo da mesa da Roleta.
I pried this magnet from under your roulette table.
Informaram-me que está a jogar com um íman. Por quem?
- I'm informed that you have a magnet on you.
Não é bem isso, eu queria uma coisa que atraísse as pessoas para mim como um íman.
No, not really. I really want something That will make people
Um íman?
A magnet.
Havia algum íman no...
Was there a magnet on the...?
O oxigénio de cada compartimento atrai o fogo cada vez mais para dentro da nave, como um íman!
The oxygen in each compartment draws the fire into the ship like a magnet.
Se não der notícias de manhã. Diz ao teu amigo polícia... para dragar o rio com um íman.
You don't hear from me by morning, tell your friend, the cop... to drag the river with a magnet.
Acabei de fazer um íman.
I just made myself a magnet.
- A tirar o íman.
- Taking out the magnet.
Se usar estas partículas de ferro e um íman, vou magnetizar cada fechadura e ter uma referência visual sobre se está aberta ou fechada.
So using these iron filings and a magnet, I'm going to magnetise each lock and provide a visual reference as to whether the bolt is open or closed.
Tudo entre os dois pólos deste íman está magnetizado.
Everything between the two poles of this magnet is magnetised.
Lembras-te do íman que construí naquele Verão?
Remind you of that magnet I built that summer?
Os teus lábios são como um íman. Queres ver uma coisa?
You've got magnet on your lips.
Um íman supercondutor de alta densidade para guardar energia... recarregado e pronto...
One high-density superconducting energy storage magnet, all recharged and rea- -
Aposto que vão carregar o íman. Pode armazenar energia suficiente para fazer o que disseram que fariam.
I'd bet they're gonna charge up that magnet, and, yes, it can store enough energy to do what they said they'd do.
Quero que carregues o íman completamente.
I want that magnet charged to its full capacity.
- Nada, só queriam carregar... o íman supercondutor e ir embora daqui.
- where they were taking that thing? - Nothing, they just wanted to get the superconductor storage magnet charged and out of here.
Íman de armazenagem esgotado.
Storage magnet drained.
Em termos simples, é um íman.
In simplest terms, it's a magnet.
Goste-se ou não, esse abrigo bem intencionado, tornou-se num íman, que atrai todos os vagabundos das redondezas, que ameaçam a qualidade de vida da nossa comunidade!
Like it or not, this well-intentioned haven has become a magnet for all of the low-life from miles around, and is now threatening the very quality of life in our community!
Funciona como um íman para o grupo.
He acts as a magnet for the group.
Com aquela voz, tem de ser um íman de pitos.
With that voice, he's gotta be a babe magnet.
O seu vaso Montrose... atrai pó como um íman!
Y our Montrose vase... attracts dust like a magnet!
Eu e o Carlton... A vossa jarra Montrose... atrai o pó como um íman.
Me and Carlton... y our Montrose vase... attracts dust like a magnet.
Precisamos de um íman.
What we need is a magnet!
Para se encontrar metal, usa-se um íman.
To find a piece of metal, you use a magnet.
É um verdadeiro íman sexual.
He's the ultimate sex magnet.
O íman sexual supremo.
He's the ultimate sex magnet.
És um íman para tiroteios.
See, you like a magnet for random gunfire.
Pareço mais um íman.
I seem to be a magnet for it.
Meu, és um íman de miúdas.
Dude, you're a mad chick magnet.
Aquele macaco é um íman de miúdas.
That monkey is a chick magnet.
É um íman de cozinha. "
It's a kitchen magnet. "
E se arranjássemos um íman grande o suficiente, podíamos retirá-las todas.
And if we could get a big enough magnet, we could suck them all out of you.
Está a dizer que pode estar a puxar o corpo do O'Brien como se fosse um íman?
So you're saying that it could be pulling O'Brien's body like a magnet?
O objectivo é dar o nó sem afastar o clipe do íman.
The point is to tie the knot without pulling the clip away from the magnet.
Talvez não seja possível dar esse nó sem deixar cair o íman.
It may not be possible to tie that knot without dropping the magnet.
Como um íman.
Like a magnet.
Não acredito que andamos por aquí com um íman de tornados.
I can't believe that we're walking around here with a tornado magnet.
Como pôr um íman ao lado duma bússola.
Like putting a magnet near a compass. Yeah, exactly.
Ele considera-se com um íman da comida.
He identifies himself as a magnet for foodstuffs.
A energia flui de acordo com os caprichos do Grande Íman.
All energy flows according to the... whims of the Great Magnet.
O nosso núcleo warp está a actuar como um íman para a rotura.
Our warp core is acting like a magnet to the tear.
Tenho de admitir o meu destino como um íman de fracassados.
Eventually I just had to face up to my destiny as a loser magnet.
Um íman?
A magnet?