Translate.vc / Portuguese → English / Ír
Ír translate English
65 parallel translation
Tenho que ír buscar um lenço.
I have to get a handkerchief.
"não tenho para onde ír"
# I got no place that I can go
"Não te deixarei ír"
# I won't let go
Alto, eu não o vou deixar ír, eu posso com ele
No. It's hard enough to have someone pass by. We've to make it
É melhor deixá-lo ír
We'd better wait for the next one
Não podem... deixar-me ír, eu vou quando quero é pena não quererem compartilhar os vossos dons... apesar...
I'm confident I can ward off your attack But it's a pity you can only be bandits - despite such good skill of yours
Eles decidiram ír á cidade de manhã
Last night they decided to go to the city early in the morning
Dexem-nos ír... assim ficamos a saber onde eles se escondem
Chase... For what? Further on it'll be their base
O irmão tem um longo caminho, deixem-no ír
Big Brother is a real hero and mogul
O Sabbath não é dia para jogar futebol, pois não?
The Sabbath's not a day for playíng football, ís íR
Não deixem ír ninguém ao castelo da proa.
To keep them in the forecastle
Vou ír a Víena.
I'm coming to Vienna.
Podiam ír-se antes de nós.
They could go before us.
No nosso bairro, o Pastels era o melhor sitio para ír.
In our neighborhood, Pastels it was the best ballad.
- Reynivír?
- Reyni? Ír?
Eles foram convidados a ír A um restaurante após a recepção.
They were invited to the restaurant after the reception.
Deixa-o ír e decidimos r que ganhaste.
You let him go and I'll take it as you've won.
Deixa-a ír? Não posso, meu Senhor!
Let go of the thing Impossible, My Lord!
Não, parece que estás a ír longe demais com isso.
'Cause it seems like, I don't know, like maybe you're getting in too deep here.
Connie, está tudo bem. Realmente. Deixa-o ír.
- Just let him go.
Não podias apenas ír buscar a Laura ao aeroporto?
You couldn't just have Laura pick you up at the airport?
Podes ír, Frank.
Beat it, Frank.
Para ír trabalhar ás nove...
♪ then I go to work at nine ♪
Ele está a ír para o hotel agora.
- He's going into the hotel now.
As coisas, meu amor, estão a ír exatamente como esperava.
Things, my love, are going exactly as I hoped.
Eu não te posso deixar ír.
I can't let go of it.
Estás a ír bem.
- You're gonna be all right.
Porque tanto medo, deixa-o ír
"Why so scared, let it go."
Eu já estou a ír para aí.
I'm coming.
Tive que as ír buscar ontem para Tara.
I had to go through them for Tara yesterday.
Vou deixar-te... ír para o teu paraíso das fodas.
I'll let you... I'll let you get off to your banger's delight.
Na rua vêem as tuas putas ír embora e pensam que o resto é deixado para quem quiser apanhar, amigo.
Street sees your pussy leave, they think the rest of the game is up for grabs, holmes.
Temos que ír.
We gotta go.
O Transportador vem Aí com a rapariga, tem de ír.
The Transporter is bringing the girl.
Numa hora, estará livre para ír.
Within an hour, you'll be free to go.
Havemos de ír os dois, quando voltar
Clear skies above.
Nós podiamos ír de carro!
We could drive.
A mim parece-me que, quando alguém está em perigo, Não seria correto, eu ír embora, e deixá-los.
Seems to me that if someone's in danger, it wouldn't be right to just walk away and leave them.
Se uma criança quiser ír embora, legalmente não a podemos impedir, assim coloca-se alguém no portão para tentar convencê-los a não írem.
If a kid wants to leave, legally we can't stop them, so we put someone at the gate to try and talk them out of it.
OK, então Grace, minha esplendida chefe nesta altura, deixa-me em supervisão cerca de 3 horas sem uma pausa para ír à casa de banho.
OK, so Grace, my wonderful new boss at the time, she leaves me at my gate duty for like three hours without a bathroom break.
Devo ír falar com ele?
Should I go talk to him?
Deixa-me ír lá fora e agir com os meus amigos.
Let me go outside and function with friends.
Jayden, podes ír mais devagar, por favor?
Jayden, can you slow down, please?
Como é que a deixaste ír?
How could you let her go?
Não quero ír para casa.
Don't want to go home.
Disseste que era para ír-mos juntos.
You said we were going to go together.
Bem, vamos a umas cervejas. Certifiquem-se de ír ao twitter... ver as tão selvagens que foram estas lutas, certo?
Hey, make sure y'all tweet about how crazy these fights have been, all right?
Eu queria ír.
I wanted to.
Eu acho que é um pouco mais agradável do que... ír parar dentro da prisão.
Which I think is a little more pleasant than what they're going to do to you in prison.
Claro que sabe onde está a ír?
Hey, you sure you know where we're going?
É melhor eu ír.
I should go.