English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Últimos

Últimos translate English

16,582 parallel translation
Devíamos pesquisar os últimos cinco anos.
We should take it back five more years.
- És testemunha do atentado a tua esposa e um alvo, não só esta noite mas nos últimos 6 meses.
You're a material witness in your wife's shooting and a target. And not just tonight but for the past 6 months.
Contei 10 batimentos nos últimos 3 segundos.
I've counted 10 heartbeats in the last 3 seconds.
Estive num caixão nos últimos 3 anos.
I've been in a coffin for the last three years.
Acabaste de dizer que passaste os últimos 3 anos a vigiar-me.
You did just say you spent the last three years spying on me.
Ouvi algumas coisas sobre ti nos últimos 20 anos.
I've heard a thing or two about you the past 20 years.
Eu sei que se passa alguma coisa nos últimos Stitchs, e já que não estás disposta a partilhar essa informação comigo, pelo menos quero garantir que estás fisicamente bem para o Stitch.
I know something's been going on inside those last few stitches, and since you're not willing to share that information with me, at least I can make sure you're physically okay to stitch.
Um padrão de campistas desaparecidos. - Cinco nos últimos três meses.
Um, a pattern of missing campers - - five in the last three months.
Deke, sou o mesmo homem que entrou por aquela porta durante todos os dias dos últimos dois anos.
Deke, I'm the same guy that walked through that door every day for the past two years.
As empresas andam a despedir funcionários ao ritmo mais rápido dos últimos anos.
The figures show that American companies are laying off employees at the fastest rate in five years, with over 159,000 jobs lost since September.
Cada um é um assassino famoso dos últimos 150 anos.
Each of these represents the most famous killer of the past 150 years.
Estes últimos 5 anos fizeram de mim outra pessoa.
These last five years have made me a different person.
Nos últimos anos, injectou mais de 5 milhões de dólares na empresa.
Over the last few years, she sunk over five million dollars into the company.
É verdade, mas uma corrente é tão forte como o seu elo mais fraco, e um dos elos dele fez cinco chamadas nos últimos dois dias para Edmund Baylor.
True, but a chain is only as strong as its weakest link, and one of his links made five calls in the last two days to... Edmund Baylor.
Quero saber o que essas câmaras registaram nos últimos seis meses.
I wanna know what's on those cameras over the past six months.
Se não tivésseis deixado cair as pérolas, eu não teria passado os três últimos dias a convencer o Conselho Privado a deixar que vos perdoasse.
And you might not have fumbled the pearls, and I wouldn't have had to spend the last three days convincing my privy council to let me pardon you.
Sinceramente, ele errou alguns nos últimos meses.
Truthfully, he's missed a few in the last few months.
Ao longo dos últimos dois anos,
Over the past two years,
Nos últimos três meses houve quatro incidentes distintos.
In the past three months alone there have been four separate incidents.
Quem acha que tenho tentado proteger nos últimos 25 anos?
Who do you think I've been trying to protect the last 25 years?
Continua a fazer o que tem feito nos últimos 25 anos.
Just keep doing what you've been doing the last 25 years.
A Lydia Bernstein tem estado em Cancun nos últimos dez dias.
Lydia Bernstein's been in Cancun for the past ten days.
Porque é que estava estacionada uma carrinha roubada na sua casa nos últimos dias?
Why was a stolen white SUV parked at your place on and off the last few days?
Fazer motos para a Ford é muito diferente de vender o que passámos os últimos 30 anos a criar.
Building motorcycles for Ford is quite different than selling off what we spent the last 30 years creating.
Segundo o relatório policial, os últimos dois assaltos foram em passagens de nível.
According to the police report, the last two robberies took place at train crossings. The first two at dead ends.
Ela entrava e saía quase todos os dias nos últimos dois meses, mas está vazio.
She's been logging in and out almost every day for the past two months, but it's empty.
Não está interessado em discutir os últimos detalhes do nosso casamento.
Isn't interested in discussing the final details of our wedding.
Vamos instruir a Inteligência para avaliar qualquer conversa cibernética que detectaram nos últimos meses dos suspeitos conhecidos
We've instructed intelligence to review any cyber chatter they've detected over the past few months from the usual suspects.
Na verdade... Ela tem-lhe mandado sms nos últimos 3 meses.
Actually... she's been texting him for the last three months.
Nos seus últimos momentos, olhei na mente dele.
In his last moments, I looked into his mind.
Aqui encontras um número alarmante de ameaças de morte dos últimos aos primeiros.
Here we find an alarming amount of death threats from the latter to the former.
Carreguei isto comigo pelos últimos 30 anos.
I've carried this with me for the last 30 years.
Viste como o Jeremy se tem comportado estes últimos oito meses, não viste?
You've seen the way Jeremy's been acting these past eight months, right?
- Vendi os últimos dois.
I just sold my last two.
Podiamos ter feito isto nos últimos 20 anos, e nem uma o fizemos.
We could've been doing that for the past 20 years, and we never did it once.
Eles vão chamá-lo a depor, porque nos últimos dez anos, a Virginia Johnson e eu... encontravamo-nos no Park Chancery.
Okay, they're gonna call him to testify that, for the last ten years, Virginia Johnson and I have been... meeting at the Park Chancery.
Eu sempre o compreendi, mas nos últimos meses, ele tem sido...
And I have always understood him, but these past few months, he's been...
Segundo, está a falar com uma mulher que passou os últimos doze anos a tirar as mulheres da Idade Média.
Secondly, you're speaking to a woman who has spent the last 12 years bringing women out of the Dark Ages.
Verdadeiramente só começou nos últimos dois meses.
It really only started the last couple of months.
- Escuta. Fui atacada quatro vezes nos últimos três dias.
I've been attacked four times in the last three days, OK?
O Claude pode ter raptado aqueles rapazes sozinho, mas colocou em movimento os eventos dos últimos dias por um motivo.
Claude may have kidnapped those boys on his own, but you set the events of the last few days in motion for a reason.
Risquem estes últimos.
Scratch that last one.
É como um banco de dados online, para, basicamente, sobre tudo, então se tiveres perguntas sobre os últimos 12 anos...
It's like an online database for, you know, just about everything, so if you have any questions about like the past 12 years...
Dos últimos 12 anos.
The past 12 years.
Últimos 3 dias, cabelo escuro?
Last three days, raven hair?
E só nos últimos doze anos, mais ou menos, é que recuperaram o direito a voltar às suas terras.
And it's only been in the last dozen years or so that they've gotten the right to return to their lands.
Ela é um dos últimos sobreviventes da casa Targaryen, o que devias saber se lesses os livros.
She's one of the last survivors of the House Targaryen, which you would know if you read the books.
É a primeira triplo-T com quem estive nos ultimos 3 anos.
It's the first triple-T I've been with in about three years.
Ela encaixa-se na vitimologia? Ela é loira e está a viver num local de tratamento em Oak Park nos ultimos meses.
She's blond, and she's been living at a treatment facility in Oak Park for the past couple of months.
Evidentemente, a sua vida sexual tem diminuido nestes ultimos anos, e ele espera reacender a paixão perdida.
Evidently, their sex life has dwindled in recent years, and he's hoping to rekindle the lost passion.
Sabes, neste ultimos dias, matriculei-me na escola noturna, e dentro de 6 anos serei advogada.
You know, in the last few days, I have begun registering for night classes, and in six years I will be a lawyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]