Translate.vc / Portuguese → Spanish / Al
Al translate Spanish
646,252 parallel translation
Estamos completamente expostos, e pergunto-me como é que isto não vai acabar mal para todos.
Estamos todos al descubierto, completamente expuestos y estoy intentando averiguar cómo esto podría no terminar mal para todos.
Pelo menos não falhaste.
Al menos tú no has fallado.
O que fazemos agora?
Así que, ¿ qué quieres hacer al respecto?
É melhor vertirmo-nos e irmos para o "bunker".
Bueno, deberíamos vestirnos, ir al búnker.
Então, uma enorme barreira foi construída... para proteger o resto da América do Norte.
Se construyó un enorme muro para proteger al resto de los EE.
Ao fim do dia, terá
Al final del día, usted estará
Vamos regressar ao México e largar este sinalizador dentro do vulcão.
Volamos de nuevo a México para tirar la baliza al volcán.
Plano porreiro... contando que consigam chegar ao vulcão antes que os híbridos vos apanhem.
Un plan genial... siempre que lleguéis al volcán antes de que los híbridos lleguen a vosotros.
Colocamos o sinalizador no "Mustang" e atiramo-lo para dentro do vulcão.
Pusimos la baliza en el Mustang y lo lanzamos al volcán.
Dêem-me um choque e irão matar o primeiro bebé concebido nos últimos dez anos.
Dame una descarga y matarás al primer bebé concebido en los últimos diez años.
E, aparentemente, agora sou advogado.
Y, al parecer, ahora soy abogado.
Agora, gostaria de vos assegurar que apesar das recentes modificações na nossa gerência, todas as crianças à responsabilidade da "Reiden" permanecem em segurança e bem tratadas.
Bien, me gustaría asegurarles que, pese a los recientes cambios en nuestra dirección, todos los niños al cargo de Reiden siguen a salvo y bien cuidados.
- para pôr a conversa em dia na próxima semana.
- para ponerse al día la próxima semana.
Ela está a levar-nos a ver alguém chamado Abendegos que tem estado à espera do Sr. Duncan.
Nos lleva a ver a alguien que se llama Abendegos que estaba esperando al Sr. Duncan.
- e não o contrário?
- y no al revés?
Aparentemente, o medicamento tinha efeitos secundários cognitivos severos.
Al parecer, el medicamento tenía graves efectos secundarios.
Se vos tivesse dito que estava inocente, estariam ambos tão ocupados à procura do verdadeiro assassino que teríamos perdido a nossa oportunidade.
Si os hubiera dicho que era inocente, estaríais tan ocupados buscando al verdadero asesino que hubiéramos perdido nuestra oportunidad.
Quem quer que leves a Fenway, os outros dois vão ficar chateados contigo.
Lleves al que lleves a Fenway, los otros dos se te enfadarán.
E enquanto estamos fora, o Brian é que fica responsável.
Y mientras no estamos, Brian queda al mando.
Estou no secundário e mesmo assim vais deixar o cão responsável?
Estoy en el instituto, ¿ y sigues dejando al perro al mando?
Acredita em mim, Meg, tu queres que eu fique responsável.
Créeme, Meg, te va bien que yo esté al mando.
Meg, enquanto estamos fora, podes ficar responsável.
Mientras no estamos, puedes estar al mando.
Sou o tipo de jogador que chega ao estádio de fato.
Soy el jugador que llega al estadio en traje.
Muito bem, ouviram a mãe dizer que eu fico responsável, por isso só quero estabelecer algumas regras.
Vale, ya habéis oído a mamá decir que estoy al mando, - así que quiero dejar claras unas normas básicas.
Bem-vindos ao Fantasy Weekend dos Red Sox.
Bienvenidos al fin de semana fantástico de los Red Sox.
Ei, importas-te de te pôr ao lado de uma estrela actual?
Oye, ¿ te importaría ponerte al lado de una de las estrellas de hoy?
Não consigo dizer que não ao bebé Boggs.
No puedo negarle nada al bebé Boggs.
Depois pensei que podíamos ir ao parque.
He pensado que luego podríamos ir al parque.
É sempre o gordo.
Siempre le pasa al gordo.
É parecido com o ténis.
Es parecido al tenis.
Stewie, a Lois colocou a Meg responsável e... honestamente, assim que soube disso... comi um biscoito de erva.
Stewie, Lois puso a Meg al mando, y, sinceramente, cuando me enteré, me comí una galleta de marihuana.
Bem, ao menos alguém se está a divertir aqui esta noite.
Bueno, al menos alguien se lo está pasando bien esta noche.
É por causa de ficares muito rosado quando corres?
¿ Es por lo rojo que te pones al correr?
Ele ficou sem fôlego a caminhar até à base!
Le faltaba el aire al llegar a la base.
Mas ninguém reparou, porque o gerente de contas do Bank of America, que estava na terceira base, teve um enfarte cardíaco grave ao tentar impedir a minha corrida patética.
Pero nadie se dio cuenta, porque el gerente de administración del Banco de América, que jugaba de tercer base, tuvo un ataque al corazón intentando atrapar mi ridículo tiro.
Foste ao médico?
¿ Has ido al médico?
És a primeira pessoa a quem contei.
Eres el primero al que se lo digo.
Beau, mostraste o dedo ao tipo que pedia para o Exército de Salvação.
Beau, le has sacado el dedo al que pedía dinero para el Ejército de Salvación.
Vais à igreja uma vez por ano. O mínimo que podes fazer é chegar a horas.
Ya que vas a la iglesia una vez al año, por lo menos llega puntual.
Têm uma escala de picante de um a dez.
Gradúan el picante del uno al diez.
Eu peço o dois.
Yo llego al dos.
Dei comer ao gado enquanto dormias.
He dado de comer al ganado mientras dormías.
"Bennett Leva os Mustangs ao Campeonato Estadual."
"Bennett lleva a los Mustangs al campeonato estatal".
Mas fiquei mais assustado quando soube que ia ser pai.
Y me asusté más al enterarme de que iba a ser padre.
Fazemos uma espécie de Relatório Minoritário à nossa rata.
Te ocupas de tu vagina al estilo Sentencia previa.
Os homens merecem mais crédito. Merecem, quando se trata de sexo.
Los hombres merecen más reconocimiento en lo referente al sexo.
Acabei de me virar. Não faço parte dos Broncos, nem nada disso.
No juego al fútbol americano en el equipo de los Broncos.
Não sei como é convosco. Nunca namorei ninguém que tivesse a precisão do Sniper Americano.
No sé ustedes... pero yo jamás estuve con alguien con una puntería al estilo Francotirador.
"Acerta no alvo em movimento."
Dale al blanco en movimiento ".
que era mais ou menos... A cama estava ali, estávamos na casa de banho e se fizéssemos... Ouvi-lo-íamos perfeitamente.
La cama estaba aquí... y si ibas al baño y hacías esto... se lo escuchaba claramente.
Estava na casa de banho, a...
Fui al baño.