English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Cabe

Cabe translate Spanish

4,412 parallel translation
Por um segundo, pensei que o Cabe estava a interrogar alguém.
Vaya. Por un segundo pensé que Cabe estaba interrogando a alguien.
Cabe.
Cabe.
O Cabe ligou com um novo caso.
Cabe acaba de llamar con un nuevo caso.
Aqui é o agente Cabe Gallo, da Segurança Interna.
Soy el Agente Cabe Gallo de Seguridad Interior.
Se estou certo que ele foi morto por um cliente obcecado por mapas, cabe a nós identificá-lo, não é?
Si tengo razón y, a su vez, a él lo mató uno de sus clientes obsesionados con los mapas, entonces, tenemos que identificarlos, ¿ no?
Cabe um corpo cá dentro.
Podrías meter un cuerpo.
- Essa decisão cabe aos Deuses.
- Eso lo decidirán los Dioses.
Mas algumas coisas repeti, por isso cabe-te a ti decidir se queres contá-las separadamente.
Pero hay un par de cosas que hice dos veces, así que depende de ti si quieres contarlas por separado.
Não me cabe a mim.
No depende de mí.
" Não se preocupe, Sra. Jones, cabelo em excesso já era de esperar.
" No se preocupe, señora Jones, el cabello excesivo cabe esperarse.
Não tenho qualquer dúvida.
No me cabe duda.
O bairro todo cabe ali.
Oye. Todo el vecindario cabría ahí dentro.
O demónio procurou pela oportunidade de andar na Terra, e o nosso Senhor Jesus deteve-o, mas agora cabe-nos a nós.
El diablo ha buscado, luchó por una chance de llegar a la tierra. Nuestro Señor Jesús lo detuvo una vez, pero ahora es nuestra responsabilidad.
As famílias crescem e mudam, e alguém novo bate à porta do teu coração e não temos a certeza se há espaço.
Niños, las familias pueden crecer y cambiar. Y a veces alguien nuevo toca a la puerta de tu corazón y no estás seguro si cabe uno más.
Cabe-me proteger-te.
Es mi trabajo el protegerte.
O Estado fez uma lei mal feita. A Lei está mal feita de raiz e cabe ao Estado repará-la.
El Estado hizo una mala ley, el Estado hizo una mala ley... y le toca a ellos el arreglarlo.
Cabe a ti, alcançar o impossível.
Depende de ti alcanzar lo imposible.
Mas cabe a Ele.
Pero depende de él.
E o futuro da Arábia Central cabe-lhe a ele, não ao povo de Hayri.
Y que el futuro de Arabia Central depende con el, con el, no a la gente de Jayo.
"E se enfiasses a cabeça no cu a ver se cabe?"
¡ Sin balas! ¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo a ver si te cabe?
"A ver se cabe!"
¡ A ver si cabe!
" E se enfiasses a cabeça no cu?
¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo? A ver si cabe. ¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo a ver si cabe?
" E se enfiasses a cabeça no cu?
¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo a ver si cabe?
Afinal, cabe-nos a todos manter-te viva.
Es el deber de todos mantenerte con vida.
Agora, cabe-te cuidares de ti, Katniss.
Ahora tu responsabilidad es cuidar de ti misma, Katniss.
Não me cabe a mim julgar.
No soy quién para juzgarte.
A disquete cabe no bolso.
El disquete cabe en el bolsillo.
Zango-me porque és uma miúda e não te cabe cuidar da tua mãe.
Me enoja porque eres una niña y cuidar a tu madre no es tu responsabilidad.
Ela está grande, não vai caber no meu foguete.
Ella es genial, No cabe en mi cohete.
Cabe-lhes a eles decidirem para onde olham.
Qué miran es decisión de ellos.
Cabe-te a ti descobrir.
Tendrás que averiguarlo.
Cabe ao Hunt decidir se quer viver ou morrer.
El que Hunt viva o muera solo depende de él.
Não te cabe decidir isso, Ethan!
¡ Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan.
- Ele cabe na bagageira?
- ¿ Cae en el maletero?
- A decisão cabe ao Comandante.
Será decisión del Comandante.
Tenho a certeza de que iriam.
No me cabe duda.
A última palavra cabe sempre à montanha.
La montaña siempre tiene la última palabra.
A vasta muralha que encerra a cidade pode proteger-nos do ambiente tóxico circundante, mas cabe-nos enfrentar os elementos venenosos no nosso seio.
El extenso muro que encierra esta ciudad tal vez nos proteja de la toxicidad que nos rodea, pero de nosotros depende enfrentar todo lo que nos envenene desde adentro.
E cabe-nos a todos fazer frente ao seu verdadeiro inimigo :
Y de nosotros depende enfrentar a nuestro verdadero enemigo.
Cabe a todos e a cada um de nós manter-nos vigilantes e identificar e isolar qualquer ameaça à nossa estabilidade.
Depende de nosotros, de cada uno de nosotros, estar atentos para identificar y aislar cualquier posible amenaza.
Cabe a vocês decidir.
Eso lo deciden ustedes.
- Não te cabe decidir!
- No decides tú.
Nem pensar! Então, onde cabe tudo?
No es verdad. ¿ Dónde caben?
Cabe. Cabe tudo.
Simplemente caben.
Cabe tudo, no mundo lá de fora.
Caben. Caben en el mundo.
Não te cabe só a ti dizer que acabou.
Anoche no dormí. La decisión de terminar no depende solo de ti.
Lorenzo, não me cabe a mim intrometer-me nas questões da tua família.
Lorenzo, no me corresponde meterme en los asuntos de tu familia.
Acho que não me cabe a mim...
Oh, no creo que eso dependa de mí...
Alguém que está disposto a ler um livro de mil páginas - deve ter problemas de solidão.
Cabe esperar que alguien dispuesto a leer un libro de mil páginas pueda tener problemas de soledad.
Sr. Brennan, não há...
No me cabe duda de ello.
- Cabe.
- Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]