English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Cabeza

Cabeza translate Spanish

65,537 parallel translation
Esmago-te a cabeça.
Te reventaré la cabeza.
Queixo para cima, Gaston.
Levanta la cabeza, Gaston.
A pronunciada linha áspera do fémur esquerdo indica que a vítima é homem, enquanto a degeneração na cabeça do fémur sugere que tivesse 40 anos.
La línea áspera pronunciada del fémur izquierdo indica que la víctima es hombre, mientras que la degeneración de la cabeza femoral sugiere que rondaba los 40 años.
Atrás da cabeça?
¿ Atrás de la cabeza?
Eu não confio no homem que deu um soco no chefe pelas costas.
Bueno, estoy seguro de que no confío en el tipo que le dio un puñetazo bobo a su jefe detrás de la cabeza.
- O cansaço tomou conta de mim.
- Estaba cansado. Perdí la cabeza.
- Mesmo por acidente?
¿ No lo golpeaste en la cabeza? - ¿ Ni por accidente?
E se não estamos a lidar com um génio, mas com um drogado idiota que já nos disse que tem um canivete?
¿ Qué pasa si no estamos lidiando con un genio, sino con un cabeza hueca drogadicto que ya nos dijo que tiene un cuchillo de bolsillo?
Ele só me deu uma coluna bluetooth qualquer. Aí acertei-lhe na cabeça com ela.
Todo lo que me dio fue un mísero altavoz portátil con Bluetooth, así que lo golpeé en la cabeza con él.
Devia estar muito chapado para tentar decapitá-lo com um canivete e esconder o corpo numa árvore.
Debes haber estado muy drogado como para tratar de cortarle la cabeza con un cuchillo de bolsillo y luego ocultar su cuerpo en un árbol.
Ele morreu de um tiro na cabeça.
Murió de un disparo en la cabeza.
O diâmetro da cabeça do martelo sugere que é o mesmo usado na Margaret Kwan.
El diámetro de la cabeza del martillo sugiere que fue el mismo que se utilizó con Margaret Kwan.
O que sugere que o Dustin não foi golpeado duas vezes, apenas uma vez, com um objecto que tem um espaço de 1,2 cm.
Lo que sugiere que Dustin no fue golpeado en la cabeza dos veces sino una con un objeto que tenía un hueco de 1,2 centímetros.
Não é uma surpresa, dada a prova que encontrei.
Mira la cabeza humeral del brazo derecho de la víctima.
Ou que perdeste completamente a cabeça.
O que tú has perdido por completo la cabeza.
Com base no tamanho da cabeça femoral, com a forte torção do colo femoral, a vítima era um homem caucasiano.
Basándome en el tamaño de la cabeza del fémur unido a la fuerte torsión del cuello femoral, la víctima era un hombre caucásico.
Como se o assassino se sentasse em cima dele enquanto lhe esmagava a cabeça.
Como si el asesino se hubiese sentado en la víctima mientras le aplastaba la cabeza.
Atacou o Ron, subiu para cima dele, e esmagou-lhe a cabeça.
Atacaste a Ron, te subiste sobre él, aplastándole la cabeza.
Se caiu de cabeça, isso causava o trauma atrás do crânio.
Si aterrizó sobre su cabeza, eso podría haber causado el traumatismo en la parte trasera de su cráneo.
Ferimento de bala na cabeça.
Una herida de bala en la cabeza.
Se não saíres do meu alpendre, abro-te a cabeça.
Si no te vas de mi porche, te abro la cabeza.
O meu cérebro tem estado confuso.
Tenía la cabeza hecha un lío.
Podemos segui-lo até à casa de banho e despachá-lo lá dentro.
Podríamos simplemente seguirlo al lavabo, reventarle la cabeza contra un retrete y se acabó el problema.
Minha cabeça dói.
Me duele la cabeza.
Você perdeu a cabeça?
¿ Has perdido la cabeza?
Eu estava com medo que você fosse = Lança a cabeça de Lucas.
Tenía miedo de que fueras a arrancarle la cabeza a Lucas.
Tenho recordado este fim de semana vezes sem conta na minha cabeça e, agora, podemos revivê-lo.
Estuve reproduciendo el fin de semana una y otra vez en mi cabeza, y ahora podemos revivirlo.
Bem, coroa pesada, cabeça pesada, etc.
Bueno, pesada cabeza, pesada corona, etcétera. etcétera.
No entanto, não vejo a cabeça do Klaus num espeto.
Y aún no veo la cabeza de Klaus en una pica.
Oferece-lhes a cabeça da Wanheda e eles vão venerar-te.
Enséñales la cabeza de Wanheda mientras lo haces, y te venerarán.
Está-me a dar dores de cabeça.
Me está poniendo un dolor de cabeza de la hostia.
Se não recebermos 10 milhões dentro de uma semana, vou cortar a cabeça dele.
Si no recibimos diez millones de dólares en una semana, le cortaré la cabeza.
Cobre a cabeça.
Cúbrete la cabeza.
Tentei convencê-lo a sair dessa.
Intenté quitárselo de la cabeza.
Ponha as mãos atrás da cabeça, por favor.
Las manos en la cabeza, por favor.
Achas que ele está com a cabeça no lugar?
Eso es lo que quiero decir. ¿ Crees su cabeza está bien?
Se não recebermos dez milhões numa semana, vou cortar a cabeça dele.
Si no tenemos diez millones en una semana, le cortaré la cabeza.
Tens uma ideia na cabeça, a pensares nisso sempre, a construíres a ideia, e então, bem... Agora olha para ti.
Tienes una idea sobre algo en tu cabeza, piensas en ello una y otra vez, construyéndolo, y luego, bueno... ahora mírate.
Não me sai da cabeça se havia alguma coisa que pudesse ter feito para o salvar.
He estado dándole vueltas y vueltas en mi cabeza a si habría algo que pudiera haber hecho para salvarlo.
Achas que te vou cortar a cabeça e publicar online?
Oh, ¿ crees que voy a cortarte la cabeza y ponerlo en internet?
- Abaixa a cabeça.
Agacha la cabeza.
Como se tivesses fantasmas na cabeça.
Tiene como miles de fantasmas en su cabeza.
Vai negar a liberdade a estes miúdos por minha causa?
Haces que la libertad de esos niños penda sobre mi cabeza, ¿ no?
Basta que aguentemos isto para podermos fugir, esta noite.
Solo tenemos que agachar la cabeza y superar esto - para poder escapar esta noche.
Então, o teu plano é enterrares a cabeça na areia?
Entonces, ¿ ese es tu plan? ¿ Enterrar la cabeza en la arena?
Convenceste-te de que és mesmo o Kaniel Outis?
¿ Te convertiste en Kaniel Outis en tu cabeza?
Como sabem que não foi ela ou que nós seremos os próximos?
No. - ¿ Has perdido la cabeza? - ¡ Todos iremos a la cárcel!
O meu corpo está ótimo, mas a minha cabeça está a pensar em como vamos obter os passaportes que não obtivemos ontem para si, para os miúdos...
El cuerpo está bien. La cabeza intenta descubrir cómo conseguir esos pasaportes que no pudimos conseguir anoche. Para vosotros, para esos chicos.
Você encheu a cabeça dela e as das suas amigas com mentiras.
Usted les llenó la cabeza de mentiras a ella y a sus amigos.
Não sei, ouço sempre a voz dela na minha cabeça.
No sé, yo... sigo escuchando su voz en mi cabeza.
Baixe a cabeça e não olhe nos olhos de ninguém.
- DISTRITO DE FALSIFICADORES. SANÁ - Mantén la cabeza baja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]