Translate.vc / Portuguese → Spanish / Coeur
Coeur translate Spanish
86 parallel translation
Enquanto isso, aos pés do Sacré-Coeur, as freiras treinam jogar com a mão esquerda.
Mientras, las benedictinas practican su rev és.
" É o dia em que voarei como uma ave porque tenho o amor no meu coração...
"C'est Robinson" "C'est le jour qui pende comme une chanson" "Car l'amour est là à mon coeur"
Exterior, o Sacré Coeur.
Exterior, le Sacre Coeur.
- Rue Leandre, perto do Sacré Coeur.
- Rue Leandre, cerca del Sacré Coeur.
Leve a Sacré Coeur.
Llévalo al Sagrado Corazón.
- "Un Drôle de Coeur"?
¿ ANDRO DE QUERR?
Tu, veste-te depressa e vai a Mirou e a Crève-Coeur.
Tú, vístete deprisa y ve a Mirou y a Crève-Coeur.
Já sei. Desejo o lendário tesouro submerso do navio de Kordumair!
¡ Deseo el legendario barco del tesoro hundido de Coeur du Mer!
Queres o tesouro afundado de Kordumair?
¿ Quieres el tesoro hundido de Coeur du Mer?
Tudo o que o seu petit couer desejar, ma cherie.
- Lo que tu petit coeur ansíe.
Você acha que o E.T. gosta de Chateau Coeur?
¿ Crees que a ET le gusta el Chateau Coeur?
Chamavam-lhe "Le Coeur de la Mer" o Coração do Mar.
Lo llamaban Le Coeur de la Mer. El Corazón de la Mar.
Bem vindos ao Le Coeur de Lion.
Bienvenidos a Le Coeur de Lion.
Le Coeur de Lion é meu estabelecimento.
Le Coeur de Lion es mi negocio.
Ficamos apenas com Ricardo "Coeur de Lion", o Coração de Leão, fisicamente bravo, cavalheiresco e brutalmente ambicioso, e o mais novo, João.
Esto dejó a Ricardo Coeur de Lion, el Corazón de León, físicamente audaz, caballeresco, y brutalmente ambicioso. Y al menor Juan.
Entretanto, junto do Sacré-Coeur, beneditinas jogam ténis. ... os padres practicam o seu jogo.
En el Sagrado Corazón los cardenales practican su reverso.
O que pensarias se eu fosse um espião, mon coeur?
¿ Si fuese espía, que pensarías de mi?
Il dit mon coeur
Il dit mon coeur
Vê, aqui é onde eu trabalho vista de Paris... a torre Eiffel
un cuadro de Boujnhart una joven promesa. Vistas sobre París. Le Sacré Coeur.
Quando os Aliados chegaram, encontraram os explosivos e o detonador. O mesmo aconteceu no Sacré-Coeur, na Torre Eiffel e noutros sítios.
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
O director funerário em Coeur d'Alene disse que era muito antiquado.
el director de la funeraria dijo que era algo muy anticuado.
Ela vai ser cremada e vai para o mausoléu da família em Coeur d'Alene. Está decidido.
La van a cremar y estará en el mausoleo de la familia en Coeur d'Alene y se acabó.
Vamos pôr as cinzas no mausoléu da família em Coeur d'Alene.
Pondremos sus cenizas en el mausoleo familiar en Coeur d'Alene.
Mon petit ange, mon coeur...
Mon petit ange.
Sem ti, minha querida, a minha vida perde o sentido.
mon coeur. Sin ti, cariño, la vida carece de sentido.
Ela disse que vinha de Stockton, mas eu disse que vinha de Coeur d'Alene e menti.
Dijo que era de Stockton, pero yo dije que era de Coeur d'A lene y mentí.
Estou de visita de Coeur d'Alene e pedi-lhe para tomar um copo. Está a demorar muito.
Vine de Coeur d'A lene a tomar un trago, que por cierto está tardando.
Mon coeur est cassé... " Pronto, está bem, eu falo com ela hoje.
Está bien, de acuerdo, hablaré con ella hoy pero vas a tener que ayudarme a cocinar.
Quando a notícia dos roubos do Lawrence se espalhou pela pequena cidade de Coeur d'Coeurs, foi uma afronta para todos.
Cuando se supo de los días de ladrón de Lawrence por Coeur d'Coeurs hubo indignación del público.
Cansado de sua própria solidão em Couer d'Couers, e sentindo a tristeza do seu dono, Digby partiu numa missão.
Llevando encima su propia soledad en Coeur d'Coeurs y sintiendo la pena de su amo, Digby salió en una misión.
Olive Snook fora a Couer d'Couers com uma esperança de baixo da asa.
Olive Snook fue a Coeur d'Coeurs con un ala y una oración.
Entretanto de volta a Couer d'Couers, um pequeno amigo preparava a sua própria fuga.
Mientras, de vuelta en Coeur d'Coeurs, un pequeño amigo estaba planeando su huída.
O meu coração em maré baixa...
Le coeur a marée basse.
Neste preciso momento, na cidade de Coeur d'Coeurs, uma rapariga chamada Chuck assiste ao funeral do pai.
En este preciso momento en la ciudad de Coeur d'Coeurs una niña llamada Chuck asistía al funeral de su padre.
Neste exacto momento, na cidade de Coeur d'Coeurs, o jovem Ned acreditava em magia.
En este mismo momento, en el pueblo de Coeur d'Coeurs el joven Ned creía en la magia.
Enquanto num cemitério em Coeur d'Coeurs, os noruegueses não estavam preparados para a descoberta chocante, pois a previsão de Emerson Cod só estava meia certa.
Mientras, en el cementerio de Coeur d'Coeurs los noruegos no se esperaban el impresionante descubrimiento de que el pronóstico de Emerson Cod solo era correcto a medias.
Eu já deixei várias mensagens, e como me disseste que estarias hoje em Montmartre... e como estou a olhar agora para o Sacré Cœur... eu gostava que soubesses que estou a pensar em si.
Como me dijiste que hoy estarías en Montmartre y como desde aquí veo la Basílica del Sacré Coeur sólo quería decirte que pienso en ti.
"Coração Louco" ou "Água da Rússia"?
# Coeur en Folie # or # Eau de Russie #?
Mencionou uma rua... Coeur d'Alente.
Mencionó una calle, Coeur D'Alene.
Olha, meu... O gang está a estacionar em Coeur d'Alente agora mesmo, e se encontram a bomba antes que sejas tu a dizê-lo, não vai ser nada bom para a tua miúda.
Mira, mis compadres están afuera buscando en Coeur D'Alene ahora mismo y si encuentran la bomba antes de que nos digas donde está tu chica no va a tener un buen final.
Mon coeur.
Mon coeur.
Um céu líquido que pulveriza estrelas em meu coração!
"Un ciel liquide qui parsème D'étoiles mon coeur!"
Afligida por um momento, pronta para recomeçar. Brincas com o meu coração como uma criança endiabrada que exige um brinquedo para o despedaçar.
Désolée un instant prête à recommencer tu joues avec mon coeur.. qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
"Não me importa uma bala no coração"
"j'me fous une balle en plein coeur"
- Gostaste deste "Sacre Coeur"?
- ¿ Te gustó este "Sagrado Corazón"?
E aquele instrutor de voo de Coeur d'Alene?
¿ Y aquel instructor de vuelo de Coeur d'Alene?
O teu coração?
Ton coeur? !
Tu não tens coração!
Tu n'as pas un coeur!
Sacré-Coeur.
Sacré-Coeur.
Eu vi-te ontem no Sacré-Coeur, não foi?
Nos vimos ayer en Sacré-Coeur, ¿ no?
" Mon Dieu.
Mon Dieu. ¿ Mon coeur est cass?