English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Complique

Complique translate Spanish

133 parallel translation
Não preciso de uma paixoneta para piorar os problemas que já tenho.
Ya tengo problemas sin un amorío que complique todo.
Não complique as coisas tentando escapar.
No complique las cosas intentando escapar.
Não complique a sua vida.
No será difícil para tí.
Maria, não complique as coisas. Talvez não fiquem muito tempo, se os ajudarmos.
María no compliques las cosas, quizá no se queden mucho tiempo si les ayudamos.
Vai ser difícil explicar a sua súbita partida às gentes desta terra por isso não arranje problemas.
Ordenes del Juez. Lo va a tener difícil para explicar su marcha a los del pueblo así que no lo complique más.
- Não pense que me atrapalha...
- No lo complique mas...
- Você já tem dificuldade em perceber, não vamos complicar mais as coisas.
Mire, ya le cuesta entenderlo, no complique el asunto.
- Não queremos que isto se complique.
- No querrás que lo estropeemos todo. - No.
Boa operação, querida. Esperemos que nada corra mal.
Disfruta de la operación, que no se complique.
Acho que já sabe que não vou dormir contigo, assim não complique o assunto falando disso.
Supongo que ya sabes que no voy a acostarme contigo, así que no compliques el asunto sacando el tema.
Por favor, não complique as coisas, desmentindo-se a si próprio.
No complique el asunto perjurando.
- Não complique, mãe.
No seas tonta, mami.
Por favor, não complique a sua situação, comprometendo-se...
Por favor, no complique las cosas cometiendo perjurio.
Não complique a minha vida.
No me fastidies.
Não complique as coisas.
No haga las cosas más difíciles aún.
Alguns casos são simples, alguns são três complique. Mas todos são interessantes, pois todos dependem do carácter dos intervenientes.
Algunos casos son sencillos y otros son muy complicados, pero todos son interesantes, porque todos, entiendan, se basan únicamente en la naturaleza de los participantes.
Não complique isto, Francis.
No lo compliques, Francis.
Receio que complique, John.
Me temo que sí, John.
Sr. Joseph, não complique!
Sr. Joseph, no sea tan quisquilloso.
Não piore a situação para si.
No complique más las cosas.
Se não tem solução para o problema, não o complique mais.
Si no eres parte de la solución, eres parte del problema.
Não quer que a situação piore.
Para evitar que la situación se complique.
Vamos pôr estes livros em dia antes que esteja aqui uma confusão.
Pensé ponernos al día con los libros antes de que se complique por aquí.
Não complique. Está ou não satisfeito?
Sea claro, coronel. ¿ Eso significa que está o que no está satisfecho?
Não complique.
Hazlo sencillo.
Vou sair daqui, antes que isto se complique.
Me largo antes de que se ponga peor.
Mãe, não complique as coisas.
- Te lo agradecería. Mamá, va a ser una complicación.
Não me complique.
No me cree problemas.
É melhor sair disto antes que se complique. Sem mal, nem dor.
Será mejor dejarlo antes de que se complique.
Não quero que ninguém apareça antes e complique as coisas.
No quiero que nadie se aparezca antes y complique las cosas.
Tenha calma e não complique.
Tranquilizate y sigue el programa.
Não, não complique a questão.
No. No complique el asunto.
E alguém precisa ficar de fora, caso haja algum imprevisto.
Y alguien tiene que quedarse fuera para el caso de que todo se complique
Não piores as coisas e dou-te um 10. Vamos?
No complique las cosas y le pondré una C. ¿ Correcto?
Por agora, como costumamos dizer aqui, vamos simplificar.
Es todo. Recuerde nuestra frase : "No se complique".
Percebo que a minha amizade com o Dre complique as coisas.
Entiendo que mi amistad con Dre complica las cosas.
Mas vou ficar com eles, por isso não complique, vai ser preso na mesma, vou certificar-me disso.
De todas formas, las tendré. ¿ Por qué no te calmas? Igual irás a prisión.
Vou buscar o Charles e extreminá-la, antes que a situação se complique.
Debería encontrar a Charles y terminar con esto antes que la situación se multiplique. - Ok.
Não sei, estava-se mesmo a ver que não ia dar em nada, por isso, pensei em cortar logo o mal pela raiz antes que dê em confusão e ele goste demasiado de mim.
No sé, pero sabía que no iba a ninguna parte así que he pensado cortar con este al principio antes de que se complique y le guste demasiado.
Não complique as coisas, Monk.
- No compliques las cosas, Monk.
Mas sobretudo, complique.
Pero sobre todo, hágalo difícil.
Só a compliquei um pouco.
Sólo la compliqué un poco.
Esse "velho" é um dos maiores mirmecólogos do mundo.
Mi tarea es ya bastante dura sin que ese viejo... sin que su padre me la complique. Es uno de los mejores mirmecólogos del mundo.
Arranjei compÉicacoes.
Me compliqué la vida.
- Desculpe, eu... fiquei retido.
- No hay excusa... - Disculpa, yo... Me compliqué.
Penso que armei imensas confusões por todo o lado, Harry.
Creo que compliqué todas las cosas, Harry.
Estraguei tudo,
Compliqué todo.
- Não complique as coisas.
No te vuelvas loco.
Pisei na bola, mas sei como posso te compensar.
Te compliqué, pero sé como te puedo compensar.
"Está bem?" Não é muito difícil, pois não.
"¿ Le molesta?" C'est pas compliqué quand même.
Ainda ontem os deixei pendurados.
Realmente lo compliqué ayer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]