Translate.vc / Portuguese → Spanish / Con
Con translate Spanish
1,231,635 parallel translation
O Figgis está a contar com dinheiro do resgate.
Figgis cuenta con el dinero del rescate.
Óculos, cabelo escuro, grisalho nas têmporas, uma boca como se alguém utilizou um cortador de tomates para retirar o cu de um porco e o colou debaixo do nariz?
Gafas, pelo negro, de temperamento gris, boca como si alguien, con un vaciador de tomates, sacara el ojete de un cerdo y se lo pegase bajo la nariz?
O que vamos fazer com ele?
¿ Y ahora qué hacemos con él?
E suponho que entraremos em contacto em breve com instruções complicadas para a troca do resgate pela minha irmã horrível?
¿ Y asumo que nos contactarás en breves con complicadas instrucciones para intercambiar el dinero del rescate por mi horrible hermana?
Estarás segura com os Americanos.
Estarás a salvo con los americanos.
Olha para ti agora. A caminhar com novas pernas e mãos que podem esmagar aço...
Y ahora mírate, caminando sobre tus nuevas piernas y con unas manos que pueden romper el acero...
Nesta economia?
¡ Con esta economía!
Normalmente os mortos não saltam das gavetas com os pirilaus cabeludos a arder. Tanto quanto sei, és aquele zombie que caminhou.
Los muertos no suelen salir del cajón con su pelambrera ardiendo, así que por lo que a nosotros respecta eres ese zombie
Naquele filme, "I Walked with a Zombie"?
- El de la película'Yo Anduve con un Zombie'.
Quando me bateram estava a falar com um tipo inglês.
Cuando me golpearon estaba hablando con un inglés.
Dizes isso com a confiança de um homem com mais tempo de vida.
Dices eso con la confianza de que vas a vivir para hacerlo.
Presumivelmente com os Vandertunt.
Presumiblemente, con los Vandertunt.
Com uns cabelos colados.
Y con pelos pegados.
Mataste um porquinho da Índia com a tua pistola besuntaste-o com molho picante e comeste-o?
¿ Has matado una cobaya a golpes con tu arma reglamentaria, la has metido en salsa picante y te la has comido?
Tu vais ficar com a bocarra fechada...
Lo haremos con tu enorme boca cerrada...
- Quer dizer, um envelope com 100 Sammies seria muito mais fácil.
- Es decir, un sobre con cien sammies habría sido más fácil.
O que é que eu faço com uma nota de 10 mil dólares?
¿ Y qué coño voy a hacer con un billete de 10.000 dólares?
O que é que faz com uma nota de 20 dólares?
¿ Qué hace uno con un billete de 20?
- Sim. Isso chega.
Con eso valdrá.
Não planeja vendar os meus olhos e esconder-me num bunker com oxigénio limitado e enviar mensagens misteriosas à minha família sobre como encontrar-me numa corrida contra o tempo pela minha vida?
¿ No planeas vendarme los ojos y esconderme en un refugio atómico con oxígeno limitado y mandarle a mi familia notas crípticas sobre cómo encontrarme en una carrera a contrarreloj por mi vida?
Os raptores foram extremamente claros nesse ponto.
Es que los secuestradores fueron extremadamente claros con eso.
Ouça, ficaremos atrás de si, basta seguir as suas instruções, entregue o resgate, e com um pouco de sorte, recuperamo-lo e apanhamos os raptores.
Estaremos detrás de vosotros, simplemente seguid sus instrucciones, dejadles el dinero y, con un poco de suerte, cogeremos a los secuestradores.
E consigo lidar com o Figgis e a Poovey.
Y no es que no pueda con Figgis y Poovey.
Muito bem, suponho que tenha a sua atenção completa?
Asumo que cuento con tu atención.
Porque tem a minha, e estou a morrer por saber porque não estou rebolar em 1 milhão de dólares como um gato com 1 milhão de dólares.
Porque tú cuentas con la mía. Y me muero por saber por qué no estoy revolcándome en un millón de dólares como si fuera un gatito con un millón de dólares.
Porque tenho que voltar aqui e lidar com o Frankenstein.
Porque entonces tengo que volver aquí con el puto Frankenstein.
Diga-me que isto não tem a ver com as prostitutas desaparecidas do Trexler.
Dime que esto no tiene nada que ver con las putas desaparecidas de Trexler.
Se o Figgis não acertar as contas com o Trexler, é um homem morto e não o sabe.
Si Figgis no queda en paz con Trexler, es ya un hombre muerto sin que lo sepa.
Acesso a uma arma? Encornado?
¿ Con acceso a un arma de fuego?
Acredita, a História não será simpática para aquele homem.
Y confía en mí, - la historia no será amable con él.
Eu disse "não é verdade?" Credo, pensei que estava a falar com um vagabundo, ou um cão, ou...
Oye, he dicho "¿ verdad?". Dios, pensaba que hablaba con un vagabundo, o un perro, o...
Talvez, com essa conversa maluca de ingredientes para uma omelete espanhola!
Puede ser, con todo tu sinsentido sobre ingredientes de tortilla.
Com um ovo é igual.
Lo mismo con un huevo.
Acho que apanho boleia com este idiota.
Supongo que me iré con este monguer.
Mas vai ter problemas se tentar escapar antes que o Archer regresse com o dinheiro do resgate.
Tú sí que vas a estar en agua caliente como intentes escaparte antes de que Archer vuelva con el dinero.
Com toda a emoção do pagamento do resgate, eu evacuei.
Con toda la emoción durante el rescate tuve que evacuar.
- Pensava que não julgavas pessoas.
- ¿ Qué pasó con lo de no juzgar?
Com prazer.
Con mucho gusto.
Não vou ficar aqui com ele.
No me pienso quedar aquí con él.
Com a tua sorte?
¿ Con la suerte que tienes?
Da CIA? Ela vem connosco.
Ella vendrá con nosotros.
Cheguei aqui com um passaporte válido.
Vine con un pasaporte válido.
Posso falar com o agente Franz Heinrichs.
Necesito hablar con el oficial Franz Heinrichs.
Esse com os corações fica perfeitamente com os teus sapatos.
El de los corazones combina con los zapatos.
Fui chamado a Cabul para uma reunião confidencial com um civil importante.
Debo ir a Kabul a una reunión extraoficial con un pez gordo civil.
E eu pensei que estaria aqui para me dar um exclusivo sobre o que realmente aconteceu com o Bob Lee Swagger no ano passado.
Yo que creía que había venido a darme una exclusiva sobre qué pasó realmente con Bob Lee Swagger el año pasado.
Quero um frente-a-frente com o Denning.
Quiero una entrevista cara a cara con Denning.
Preciso de falar com ele sobre o Crescente Dourado. E um elo internacional de heroína com possíveis ligações ao governo dos EUA.
Necesito hablar con él sobre la Media Luna Dorada y un marino internacional que trafica heroína y quizá tenga vínculos con el gobierno.
Quer uma bebida? Conformo-me com uma pista de quem é e o que raio estou a fazer aqui.
Me conformo con una pista sobre quién es usted y qué diablos hago aquí.
- O quê?
- con el que anduvo. - ¿ Con el qué?
- O quê?
- Pero siéntete libre de caminar los ocho kilómetros hasta Sunset con esos tacones. - ¿ Qué?