Translate.vc / Portuguese → Spanish / Contigo
Contigo translate Spanish
132,313 parallel translation
Pai, vou enviar-lhe uns documentos e depois passo aí para falarmos.
Padre, te voy a enviar algo y en un rato estaré contigo para discutirlo.
Quero estar contigo.
Quiero estar contigo.
Exceto o que foi dito entre nós.
Excepto acerca de lo que hablé contigo.
Eu fiz o mesmo, mas quero que se sinta segura.
Contigo hice lo mismo, pero quiero que te sientas segura.
Que raio se passa?
¿ Qué rayos sucede contigo?
- Precisamos de falar.
- Debo hablar contigo.
Quando eu terminar, vai ser só assinar tacos de basebol.
Cuando termine contigo estarás autografiando bates cada vez que aparezcas en público.
falar contigo assim?
te hable así?
Estava a gritar contigo há 3 quadras para esperares.
Os he estado gritando durante tres manzanas para que me esperaseis.
Ele girava contigo e o sexo eram bom?
¿ Te hizo dar la vuelta y se resbaló de tu vida?
Foi fixe namorar contigo.
Bueno, fue un placer salir contigo. Este es mi uniforme.
Uma mulher não pode apenas falar contigo?
¿ No puede una mujer hablar contigo?
- Sim, agora é contigo.
Sí, esto es cosa tuya ahora.
Sim, mas voltando às outras pessoas, o que é muito difícil contigo,
Sí, pero volviendo a la otra gente, lo que es muy complicado contigo,
Não demora muito.
Será solo un momento. Iré contigo.
- Eu vou contigo. - Posso ir sozinho.
Estoy bien.
Espera. Deixa-me ir ter contigo.
Déjame ayudarte.
Sabes, não é mau teres uma mãe que se importa contigo.
¿ Sabes? No es malo tener una mamá que se preocupe por ti.
E se eu consigo amar, então deve significar, que o problema és tu, não eu.
Y si soy capaz de amar, eso quiere decir que hay algo mal contigo, no conmigo.
- Lamento, devia ter vindo contigo.
Yo solo... Lo siento.
Eu queria... por isso é que fui ao seu gabinete, para falarmos.
Quería hacerlo, así que fui a tu oficina a hablar contigo.
Não falava contigo desde o...
No hablaba contigo desde...
Nada justifica a atitude da Lidia para contigo.
Nada justifica el comportamiento que ha tenido Lidia contigo.
Não, Carlota, está tudo bem. Eu...
[Marga] Que no me pasa nada, si yo estoy aquí contigo.
Estava maldisposta e descarreguei em ti. Não tiveste culpa.
Estaba mal y lo pagué contigo cuando no tenías la culpa.
Sei que quero estar contigo.
Y sé que... quiero estar contigo.
Carlota, preciso de falar contigo.
Carlota.
Podes vir? Agora, não.
Tengo que hablar contigo, ¿ puedes venir?
Juro que só vou parar quando te encontrar.
Te juro que no voy a parar hasta dar contigo.
Faças o que fizeres, por muito que tenhas mudado, a tua vida, a tua aparência, o teu nome, as memórias permanecem sempre contigo.
[Alba] Hagas lo que hagas, aunque hayas cambiado de vida, de aspecto, de nombre, los recuerdos siempre, siempre, siempre están a tu lado.
Deus esteja contigo.
Que Dios esté con ustedes.
Vou ser directa contigo :
Necesito hablar contigo claramente.
Antes de ires para uma taverna, gostava de falar contigo.
Antes de que te vayas a una taberna, quiero hablar contigo.
Ela é feliz aqui em Winchester, contigo.
Ella es feliz aquí en Winchester con usted.
Não me faças falar contigo outra vez.
No me hagas volver a repetírtelo.
Mas, enfim. Estou contigo e ele é casado agora.
Pero... de todas formas, estoy contigo ahora y él está casado.
Han, precisamos conversar contigo.
Han, tenemos que hablar contigo.
Vai um pouco à minha frente, quero dividir este momento contigo, mas quero fazer isso sozinha.
Camina un poco en frente de mí. Quiero compartir este momento contigo, pero quiero hacerlo sola.
Eu quero ficar contigo.
Quiero estar contigo.
Achas que podes aparecer no a tua fatiota e dizer "Eu quero ficar contigo, Max".
Piensas que puedes venir aquí con tu traje y estar en plan : "Quiero estar contigo, Max".
Eu não vou alinhar naquele franchise do "Caeser's" contigo.
No voy a entrar en esa franquicia de Little Caesar contigo.
Vamos terminar contigo não falares "americano".
Romperé con él si no hablas americano.
A minha mãe está a arranjar-se, passará a noite consigo.
Mi madre se está preparando. Estará contigo esta noche.
Se não passo tempo contigo, o Nos achará que não agradei aos convidados e serei chicoteada.
Si no paso algo de tiempo contigo, Nos pensará que no complazco a sus clientes, y me dará latigazos.
- Isso é contigo, certo?
¿ Ese es tu bloqueo, no?
Vou contigo.
Iré contigo.
Vou jogar golfe contigo.
Jugaré al golf contigo.
Fico feliz por ele não ter voltado consigo.
Me alegra que no regresara contigo.
Vou ter contigo.
Te voy a alcanzar.
Também andou metido contigo?
¿ También te la metió?
Conto contigo?
- ¿ Estás con nosotros?