Translate.vc / Portuguese → Spanish / Cries
Cries translate Spanish
116 parallel translation
- Não lhe cries esperanças.
- No le crees esperanzas.
Não cries problemas.
No te crees problemas.
Não cries padrões ridículos.
No te pongas a ti standars ridiculos.
Our country acredita
# Our country cries
Os ratos são assim mesmo. Não cries laços de intimidade.
Las ratas son así, no te juntes con ellas.
Eu quero que cries uma linha... entre o teu cérebro... e o coração dele.
Quiero que formes un vínculo entre tu cerebro y su corazón.
Não cries problemas, OK?
No crees problemas, ¿ ok?
Tens de resistir a essa tentação, porque, um dia, talvez conheças alguém, talvez cases e cries uma família...
Debes resistir la tentación. Algún día quizá conozcas a alguien, te cases, y tengas una familia.
Ei, tem calma. Não cries o pânico aqui.
Hey, calmate No crees panico
Mas não cries problemas com este sujeito, entendido?
Pero no lastimes a esa persona, ¿ entendido?
Pára, antes que cries o hábito.
Vete antes de que se te haga un hábito.
Mas não cries expectativas demasiado elevadas, Robert.
Procura no tener demasiadas expectativas, Robert.
- Querida, não cries esperanças.
- Querida, no te hagas ilusiones.
Não cries expectativas.
No te hagas ilusiones.
Não cries mais problemas, George.
No te compliques la vida.
Não te estou a pedir que os cries sozinho.
15 o 20 minutos como maximo. No te estoy pidiendo que los cries como si fueran tus hijos.
É melhor que te sentes antes que cries um problema para ti.
Mejor te sientas antes de crearte una situación.
Não cries problemas, certo?
¿ No hagas problemas, ok?
E não cries problemas.
Y no des problemas.
Só não quero que cries grandes expectativas.
Mira, no quiero alentar tus esperanzas.
- Não cries grandes expectativas.
- No te hagas ilusiones.
As mulheres esperam que cries o ambiente.
Las mujeres esperan que lo montes tú.
Bem, não cries muitas expectativas.
Pues no te entusiasme, cariño, te decepcionarás.
Preciso que cries um formato gráfico para que as pessoas percebam o que estão a ver.
Necesito que diseñes un formato gráfico para que la gente pueda seguir lo que ve.
Não cries mau ambiente.
Corta ya, deja de fastidiar.
Eu só não quero que tu cries expectativas...
No quiero que quedes marcada por...
Espero que ela faça com que cries juízo.
Espero que logre convertirte en honesto.
Preciso que cries uma manobra de diversão.
Necesito que crees una distracción.
Não cries grandes expectativas.
Oye, no te entusiasmes mucho.
- Não cries raízes.
- Que te vaya bien.
- Para que cries um equipamento de sobrevivência.
- Para que crees un equipo de emergencia.
Vais arder, vais morrer! - És um oráculo? - Não cries tensão!
Vais a arder, ¡ vais a morir!
Resumindo : não cries bigodes, bronzeia-te.
Amigo, no te dejes el bigote, broncéate.
É importante que cries uma relação pessoal com Deus.
Es importante que encuentres tu relación personal con Dios
Quero que cries um programa que reproduza o sinal do teu relógio.
Me gustaría que crearas un programa de rastreo uno que se meta en la señal que emites.
Preciso que vás para ali e cries uma distracção já!
¡ Necesito que salgas ahí y crees una distracción ahora!
Achas que deixarão que cries um potencial inimigo no seu seio?
¿ Crees que van a permitir que críes a un potencial enemigo entre ellos?
Estaciona-o ali na esquina. Não cries mais problemas.
Pero no me causes mas problemas
Só não quero que cries expectativas.
No quiero que te ilusiones, es todo.
Que cries?
¿ Qué crees?
Fora de questão, não cries mais problemas.
¡ No y punto! - Y no hagas más líos.
Por que o cries?
¿ Por qué lo crees?
- Cries-te maravilhoso?
- ¿ Te crees maravilloso?
- Isso cries?
- ¿ Eso crees?
É um pouco tonto o do Oscar, não cries?
Es un poco tonto lo del Oscar, ¿ no crees?
- Ai, Corey, cries estar pronto?
- Ay, Corey, ¿ crees estar listo?
Não cries?
¿ No crees?
Estou segura que se fez dantes, não cries?
Estoy segura que se ha hecho antes, ¿ no crees?
Não cries expectativas, J.B., as pessoas vão perceber.
No exageres, J.B., la gente pensará que eres una víctima.
Mas não me cries problemas, estou 8 pontos abaixo nas sondagens.
No te pongas en plan Roger Clinton conmigo. - Voy ocho puntos abajo en las encuestas.
Peço-Te que cries uma geração que tem coração para ti, Senhor.
Te pido que ayudes a esta generación que te alaba, Señor.