English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Enigma

Enigma translate Spanish

1,218 parallel translation
Podemos deixar esta dança sem música para outra vez?
¿ Podemos dejar el enigma para otra oportunidad?
Agora tu... tu és uma espécie de enigma.
Ahora, tú- - Tú eres un enigma.
Para mim é um quebra-cabeças.
Es un enigma para mí..
Resolvam o enigma das rumas e mostro-vos o meu verdadeiro poder.
Resuelve el enigma de las runas y te mostraré mi verdadero poder.
Agora, tentamos resolver o enigma das runas.
Ahora, intentamos resolver el enigma de las runas.
Se resolvermos o enigma depressa, chegaremos depressa ao Poder de Thor.
Cuanto antes resolvamos el enigma, antes conseguiremos el poder de Thor.
É um enigma.
Es desconcertante.
Formam uma espécie de enigma satânico.
Forman una especie de enigma satánico.
Finalmente o enigma foi desvendado.
El enigma se resuelve por fin.
Está resolvido um dos grandes mistérios da História.
Queda resuelto un gran enigma de la historia.
Eu bem te disse que era um enigma!
- Te lo dije. Era un acertijo.
É um mistério.
Es un verdadero enigma.
Neste livro, Fiodor Dostoievski tentou criar aquilo a que alguns chamariam um enigma existencial...
En él Fedor Dostoyevski intenta crear lo que se llamó un "enigma existencial".
Uma antítese num paradoxo, embrulhado num enigma.
Una contradicción dentro de una paradoja, envuelto en un enigma.
É verdade, és um enigma embrulhado num paradoxo.
Oh, es cierto. Eres un enigma envuelto en una paradoja.
A nossa existência na terra é um enigma.
Nuestra existencia es como un puzzle.
Pelo interesse de tornar o enigma da coabitação desvendada em nós... temos que fazer tudo o que podermos para que a vida diária seja o mais fácil e prazerosa possível.
Con el propósito de hacer que esta fachada de coexistencia funcione deberíamos hacer todo lo posible para intentar que la vida día a día sea lo más fácil y placentera posible.
Um bom enigma pode estimular a mente.
Un buen acertijo puede estimular la mente.
Um enigma.
- Un acertijo.
O cérebro Vulcano... um quebra-cabeças dentro de um enigma, abrigado no crânio.
El cerebro vulcano. Un acertijo envuelto dentro de un enigma residiendo dentro de un cráneo.
Bem, eu acho que ele está indo bem, mas agora... diga-me que tive que desvendar o meu próprio enigma.
Creí que iba muy bien, pero ahora... digamos que yo también tengo un acertijo.
Eu tive que dar a minha completa consideração para desvendar o enigma do Alferes que sobreviveu consumindo as "datas" do seu calendário.
He estado estudiando su acertijo sobre el cadete que sobrevivió consumiendo las esferas de su calendario.
- Sabes o que significa? - Sei. Perguntei a um polícia.
Kif, esto es un enigma.
É um mistério que os cientistas atmosféricos estão só agora a desvendar.
Es un enigma que los científicos atmosféricos están empezando a descifrar.
A rápida formação destes mundos é um mistério.
Cómo estos mundos se formaron tan rápidamente es un enigma.
Uma enigmática e misteriosa criatura Na mesoamericana civilização.
Un enigma y un misterio En la historia de Mesoamérica
Um codificador Enigma.
Una codificadora Enigma.
Capturaremos o submarino e conseguiremos o Enigma.
Capturaremos el submarino y nos haremos con la Enigma.
Os alemães não devem suspeitar que temos o seu Enigma.
Los alemanes no deben sospechar que tenemos su Enigma.
- O Enigma!
- ¡ La Enigma!
Se descobrem que temos o Enigma alteram logo o sistema de códigos.
Si descubren que tenemos la Enigma cambiarán los códigos.
Depois de nos executarem como espiões, irão comunicar o Quartel-General e contar-lhes sobre o Enigma.
Cuando nos consideren espías, llamarán por radio y les contarán lo de la Enigma.
PARA CAPTURAR MATERIAL SECRETO DOS SUBMARINOS
PARA CAPTURAR MATERIAL ENIGMA DE LOS SUBMARINOS
Eu, por outro lado, sou um enigma da East Village.
Yo, por el contrario, soy un enigma para ellas.
Você é um enigma embrulhado num mistério.
Ud. es un enigma.
- Para criares um enigma insolúvel.
Para crear un acertijo que no puedes resolver.
Pensas que só quero mais um enigma para resolver?
¿ Crees que busco otro acertijo?
Um verdadeiro enigma, huh?
Un complice, huh?
O fundo das costas é um enigma.
Lo del mas alla, es un enigma.
Isso é um enigma?
¿ Es una adivinanza?
utopia, enigma, "quantum".
"utópico", "enigma", "quantum".
" A nervosíssima e imprevisível Dorothy Ferrars é um enigma para os aldeãos.
La neurótica e impredecible Dorothy Ferrars es un misterio para la gente del pueblo.
Isso é um enigma que provavelmente nunca resolverá.
Eso es un enigma que probablemente nunca resuelvas.
Bem, isso é parte do enigma.
Bueno, eso es parte del enigma.
Mais um enigma, todos vão decifrá-lo a sua maneira.
Otro enigma más, que cada uno descifrará a su manera.
Sabem, a América é um enigma.
Saben, Norteamérica es un enigma.
Olhe para isto, é um enigma
Mira esto, es un enigma :
"O clítoris : o cubo de Rubik da natureza."
Un enigma de la naturaleza. "
É um enigma.
Es un conundrum. ( enigma )
É como o enigma da Esfinge.
Es como el acertijo de la esfinge.
Isto é um enigma de fato.
Es un gran acertijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]