Translate.vc / Portuguese → Spanish / Fantasia
Fantasia translate Spanish
3,775 parallel translation
E, no entretanto, negam-lhe tudo, porque alguém, algures, prefere agarrar-se a uma fantasia do que encarar a verdade de frente.
Y mientras más siga, él más se dará cuenta de la diferencia entre nosotras. Tu sobrina y sus ideas serán mi muerte, al final. Pero el final aún no está por venir, para ninguna de las dos.
Pareciam umas brasas, na tua fantasia.
Sonaban muy calientes en su fantasía.
É uma fantasia que ajuda a lidar.
Es una fantasía para sobrellevar la tragedia.
O Richard adora o Halloween, aparece sempre com uma óptima fantasia, é isso. Richard quê?
Richard es muy bueno en Halloween, siempre viene con un disfraz genial, eso es todo.
Detective, isto não é apenas uma fantasia de esqueleto.
Detective, esto no es solo un disfraz de esqueleto.
Podia ter ouvido o nome Moore Park e criou uma fantasia em seu redor.
Pudo oír el nombre Parque Moore y crear una fantasía a su alrededor.
Esta não é bem a fantasia que imaginei que este momento ia ser.
No se parece a la fantasía que tenía sobre este momento.
E alguma coisa modificou as linhas entre a fantasia sobre violência e a verdadeira violência.
Entonces algo confunde las líneas entre la violencia fantasía y la violencia real.
A fantasia permitiu que o assassino se tornasse invisível.
Ese disfraz le permitió al asesino pasar inadvertido.
Havia uma fantasia de Creaver no porta-bagagens.
Tenía un disfraz de Creaver en el maletero.
Ela disse que uma coisa era viver uma fantasia, mas que não ia viver uma mentira.
Dijo que una cosa era vivir una fantasía pero que no viviría una mentira...
Nunca é muito tarde para viver a tua fantasia.
¿ Sabes? Nunca es tarde para vivir tus fantasías.
Tal é o poder da fantasia...
Así es el poder de la fantasía.
Por falar em fantasia, que tal vivermos uma das tuas?
Y... hablando de fantasías, ¿ y si vivimos una de las tuyas?
Após matar o homem com a fantasia de diabo, ele perseguiu-me até a este elevador da cozinha.
Después de que matase al hombre con el disfraz de demonio, me persiguió hasta este montaplatos.
Tens alguma fantasia?
¿ Tienes alguna fantasía?
- Óptimo! Eu também tenho uma fantasia.
Genial, porque yo tengo mi propia fantasía.
Na minha fantasia, somos tu, eu e outro tipo.
En mi trío estamos tú, yo, y otro hombre.
Eu amo-te, Lyndsey. Se não consegues acreditar em mim então temos grandes problemas nesta relação. Maiores do que quem realiza a sua fantasia primeiro.
Te amo, Lyndsey, y si no puedes creer en mí entonces, nuestra relación tiene problemas más grandes que esas sucias y obscenas orgías que hemos priorizado.
Só estás a fazer isso por que é fantasia do teu marido?
¿ Solamente estás haciendo esto es porque es la fantasía de tu esposo?
Acho muito interessante que a sua fantasia sobre a minha culpa envolva sexo.
Encuentro realmente interesante... que su fantasía sobre mí culpabilidad implique sexo.
'All Hallows Eve baile à fantasia.
"Baile de disfraces de víspera de Todos los Santos"
Espera. O sangue da tua fantasia de cabeça é real, mas não humano.
La sangre de tu cabeza falsa ha dado positivo para no humano.
Eu realizei a tua fantasia.
Te di tu fantasía.
E então saiu, encontrou esta fantasia, que lhe deu tudo o que tinha perdido.
Pero luego saliste y encontraste el traje y diste todo lo que te faltaba.
Uma fantasia inofensiva.
Inofensivo juego de roles.
Se não percebes isso, estás a viver uma fantasia.
Si no lo entiendes, vives una fantasía.
- e ela quer que eu vá. - Claramente que a tua nova visão da vida meteu-te no mundo da fantasia.
Claramente tu nueva vida te ha aterrizado en Lalalandia.
Todos os anos, ela colocava a fantasia de "O Quebra-Nozes".
Todos los años me improvisaba "El Cascanueces".
Não vendo só um produto, estou a vender uma fantasia.
No sólo vendo un producto, vendo una fantasía.
Muitas vezes, as pessoas confundem a fantasia com a realidade.
Muchas veces la gente confunde... la fantasía con la realidad...
Mas eu concretizei a tua fantasia mais secreta, criada de servir dorme com paquete do Studio 54.
La criada francesa manitas... - junto con Studio 54... - con el ayudante de camarero de Studio 54.
Quando os avanços de um perseguidor são ignorados, a fantasia erotomaníaca deles vai para alvos mais receptivos.
¿ Sabes? A veces cuando las acciones de un acosador son totalmente ignoradas, sus fantasías erotomaníacas se revierten a alguien más receptivo.
Um homem moreno e uma mulher são cruciais para a fantasia dele.
Bueno, un varón moreno y una mujer son cruciales para su fantasía.
De alguma forma, ela se encaixa na fantasia.
De alguna forma, encaja en su fantasía.
Sabemos que temos um suspeito com uma fantasia ou um grande desejo que requer que o homem tenha uma aparência específica.
Lo que sabemos es que tenemos a un criminal con una fantasía o un profundo deseo que requiere que el hombre tenga un aspecto determinado.
É tudo parte da fantasia do suspeito.
Es parte de la fantasía del sudes.
Como com na maioria dos crimes baseados em fantasia a realidade nunca faz jus ao perfeição que o suspeito deseja.
Como la mayoría de los crímenes basados en fantasías, la realidad nunca alcanza la perfección que el sudes visualiza.
Essa fantasia envolve tortura e o estiramento das vítimas, incluindo os homens tendo o cabelo tingido pelo suspeito.
Esta fantasía implica la tortura y el estiramiento de sus víctimas, incluyendo a los hombres a los que el sudes ha teñido el pelo de negro.
Mas algo em sua fantasia não está funcionando, porque continua descartando os homens.
Pero algo en su fantasía no está funcionando porque sigue descartando a los hombres.
Este é um tipo que passa muito tempo a viver num mundo delirante de fantasia.
Este tipo pasa mucho tiempo viviendo en su mundo de fantasía.
Isso é uma fantasia, Jess.
Es una fantasía, Jess. Ok, la gente no cambia.
Sim, então vou fazer uma fantasia dos três reis magos para os gatos dele.
Sí, luego voy a hacer trajes de los tres Reyes Magos para sus gatos.
Sempre tiveste a fantasia de ser raptado.
Siempre has tenido esa fantasía de un secuestro.
Fantasia.
Fantasía.
- Tipo fantasia conspirativa.
- No tiene ni pies ni cabeza.
Vai ter uma festa à fantasia aqui?
¿ Hay algo así como una fiesta de disfraces aquí?
Olha quanta fantasia maneira.
Mira estos disfraces asombrosos.
Saca só essa fantasia!
Mira ese disfraz.
O homem da fantasia de diabo.
Es el hombre con el disfraz de demonio.
É uma fantasia de quem leva tampa.
Trabajemos en ese término.