English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Feud

Feud translate Spanish

35 parallel translation
-'Vá lá, Chris, vamos jogar.'
- "Vamos, Chris, tocaremos The Feud".
- É o Family Feud.
- ¡ Es Family Feud!
Richard Dawson, deixa-te estar no pódio até à hora do "Feud",'tá?
Raul Velazco, quédate en tu podio hasta que lleguen los artistas, ¿ entendido?
O Fami / y Feud apresenta a estreia mundia / da Guerra das Coristas!
¡ Family Feud les ofrece en primicia mundial La guerra de las coristas!
Bem, vemo-nos para a próxima em "O Feudo."
Bueno, nos veremos la próxima vez en el programa "The Feud".
Agora vamos começar o "Family Feud"!
Ahora empecemos el "Feudo" Familiar!
Nada de aulas de olaria, nada de lições de dança com mãe e filho, nada de concorrer ao "Family Feud".
No hay clases de cerámica. No hay clases de baile para la madre y el niño. No hay intentos de ir a la pelea de la familia.
Estou ansioso para voltar à televisão desde que deixei de ser apresentador!
Estaba muriendo por volver a la TV desde que dejé de conducir "Family Feud".
Às vezes finjo que eles são famílias diferentes jogando a'Family Feud'
Algunas veces simulo que son familias jugando "Family Feud".
Ela está brincar à Family Feud com os dedos dos pés.
Ella está jugando "Family Feud" con sus pies.
{ \ cHFFFFFF } Tenho estado ansioso por voltar à televisão, desde que parei de apresentar o "Family Feud".
Estaba muriendo por volver a la TV desde que dejé de conducir "Family Feud".
Devia ser eu a apresentar o Family Feud
Debí ser el conductor de Family Feud
Devia ter sido o anfitrião do "Family Feud".
Tráeme un sedante de mi bolso. - ¿ Puedes darme uno de esos, también? - ¡ Quiero uno!
Talvez seja "Family Feud".
Quizá sea Family Feud.
Family Feud estará em Quahog.
Family Feud vendrá a Quahog.
O Family Feud vem a Quahog?
¿ Family Feud viene a Quahog?
FAMILY FEUD AUDIÇÕES HOJE!
FAMILY FEUD AUDICIONES HOY
Nós queremos jogar o Feud.
Seremos claros. Queremos estar en el programa.
ESTÚDIO 1 FAMILY FEUD Está na hora do Family Feud.
Es tiempo de Family Feud.
Às vossas posições, vai começar o Family Feud.
A sus marcas, listos ¡ Family Feud!
Com a estrela do Family Feud, Richard Dawson.
Y la estrella de Family Feud ¡ Richard Dawson!
Vamos jogar ao Feud.
Está bien, juguemos a Feud.
- Aquele velho maluco que apresentava o "Family Feud" e beijava as mulheres na boca.
- El anterior anfitrión de Family Feud que besaba a las mujeres en la boca.
" Full Metal Feud!
¡ Combinación Pleno Metal!
- O Steve Harvey do Family Feud?
- ¿ Steve Harvey de Family Feud?
É aquele livro do cabeçudo que faz aquilo do Family Feud.
Es el libro que escribió ese cabezón que conduce Family Feud.
O Family Feud sabe do que está a falar?
Family Feud sabe lo que dice.
Apenas pensei se ficamos juntos poderíamos mudar o canal "The Feud Network"
Crei que si estamos juntos podríamos cambiar el canal "de la enemistad"
Um surto sem cura, uma seita sem líder, já para não falar do Jogo da Família :
Un brote sin cura, un culto sin líder, por no mencionar un episodio de Family Feud : Esposas hermanas.
Não sou o Steve Harvey, malta, e isto não é o "Family Feud".
¡ No soy Steve Harvey, chicos, y esto no es Pelea Familiar!
Espero que aquelas longas horas no sofá a ver Family Feud estejam a ser úteis.
Espero que todas esas horas en el sofá viendo Family Feud te hayan ayudado a salir adelante.
Vencemos o Family Feud da Ucrânia, e é preciso inteligência para matar a outra família.
Ganamos Disputa Familiar en Ucrania, y requiere inteligencia matar a otra familia.
Pois, se quisesse ouvir um tipo negro a divagar como um lunático, veria "Disputa Familiar".
Si, si quisiera escuchar un negro divagar como un lunático... -... vería "Family Feud".
É hora para a "Family Feud."
Es tiempo para el "Feudo" Familiar. Aah!
Uma estação espacial Del Taco Esta cultura de corporações só chupa os nossos cérebros Enquanto as corporações abutres comem os nossos restos
Una estación espacial de Del Taco Esta cultura corporativa Se chupa nuestros cerebros Mientras los buitres corporativos Se comen nuestros restos Desde Wolfgang Puck hasta Family Feud Todo es terrible y todos estamos jodidos No hay forma de escapar De la violación corporativa Y este mundo en el que vivimos Se dirige hacia el olvido Si no dejan de comprar mierda En Staples y Baby Gap Soy una chica anticuada Y estoy atrapada en un mundo corporativo Qué puedo decir Soy una chica anticuada Que dice al diablo Con este mundo corporativo Sí Gracias, Skyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]