Translate.vc / Portuguese → Spanish / Hhm
Hhm translate Spanish
71 parallel translation
Preciso de uma boleia para a esquadra. Estás interessada?
hhm, tengo que llegar a la delegacion.
A escolha segura para vocês seria a HHM.
La opción segura para ustedes sería HHM.
Eu tinha uma resposta para cada pergunta, para cada preocupação, e não falei mal da HHM, de todo.
Tenía una respuesta para cada pregunta, para cada duda y no hablé mal de HHM, en absoluto.
Quero dizer, porque contrataram a HHM, para começar?
Porque, ¿ por qué estaban en HHM? Por mí.
E não se preocupem, não estou aqui para enaltecer as virtudes da HHM.
Y no se preocupen, no estoy aquí para exaltar las virtudes de HHM.
Vão continuar com a HHM.
Se van a quedar con HHM.
Estas aqui são algas de oxigénio.
Hhm! Este de aqui, es una alga de oxigeno.
Eu sei que a HHM é fantástica e tem imensos advogados e comparado com eles, eu sou um miúdo a vender limonada e a competir com a Walmart, mas a questão é :
Miren, sé que HHM es brillante, hábil y está lleno de abogados y comparado con ellos soy como un puesto de limonada de niñitos tratando de competir con Walmart pero el asunto es este :
É suposto ser punido por ter o nome de um dos sócios da HHM?
¿ Debo de ser penalizado porque casualmente comparto el nombre con uno de los socios de HHM?
Não, sim, a HHM é um pilar da comunidade.
No, sí. HHM es un pilar de la comunidad. Sí.
A sério mas sabes que investi muito na HHM.
En serio. Pero sabes que tengo mucho invertido en HHM.
Vocês insistiram em ser representados pela HHM.
Sumamente insistentes en que los representara HHM.
Eu sei que é pedir muito, mas tens de os convencer a voltar para a HHM.
Sé que es mucho pedir pero debes convencerlos de volver a HHM.
Recomendo-os a voltar à HHM.
Les recomiendo mucho que regresen con HHM.
Não podem esconder um saco de dinheiro para sempre nem serão capazes de o gastar, por isso, voltem à HHM, desculpem-se à Ms. Wexler e, pelo amor de Deus, aceitem o acordo.
No pueden esconder tanto por siempre y mucho menos podrán gastar nada de ese dinero. Así que vuelvan con HHM, discúlpense con la Srta. Wexler y, por amor de Dios, acepten el trato.
O Chuck é sócio da HHM.
Chuck es socio en HHM.
Encaminhá-lo à HHM.
Pasárselo a HHM.
Entregar o caso à HHM é para o bem deles.
Referir este caso a HHM es por el bien de los clientes.
Entregamos o caso à HHM?
¿ El caso va para HHM?
Apresentem-se como sendo da HHM.
Preséntense como la cara de HHM.
- A HHM não acha isso ético.
- HHM no lo considera ético.
Deixas o Hamlin e a HHM para trás.
Dejarás atrás a Hamlin y a HHM.
Já falámos sobre as razões pelas quais nunca vou deixar a HHM.
Ya hablamos de las razones por las que jamás me iré de HHM.
Ele tem de ceder, senão a HHM vai à falência.
Tiene que ceder, o HHM se hunde. Es un plan perfecto.
Olha só como te receberam ontem na HHM, o que achaste?
Ese recibimiento que te hicieron ayer en HHM ¿ qué tal, no?
O átrio da HHM a aplaudir-te.
Todo el lobby de HHM aplaudiéndote.
Vou dar o caso à HHM.
Voy a darle el caso a HHM.
O caso da Sandpiper está a ficar demasiado grande para a HHM.
El caso Sandpiper está creciendo demasiado para HHM.
Não trabalharias para a HHM e o Chuck não pode dizer à Davis e Main quem contratar.
No trabajarías para HHM. No puede decirles a ellos a quién contratar.
Quero dizer, os tipos da HHM estão a fazer um excelente trabalho.
Quiero decir, en HHM están teniendo un gran éxito.
A revisão de documentos será coordenada através da HHM.
La revisión de documentos se coordinará a través de HHM.
Talvez devesse sair da HHM e apanhar o agradável comboio da D M.
A lo mejor debería irme de HHM y subirme al cómodo tren de D y M.
- Informaremos a HHM sobre...
- Informaremos a HHM sobre...
Estou aqui para vos ajudar e à HHM a ganhar o caso Sandpiper.
Estoy aquí para ayudarles a ustedes y a HHM a ganarle a Sandpiper. De eso se trató.
E não preciso de lhe dizer que isso não é bom para a HHM.
Lo cual, como sabrás, no deja bien parado a HHM.
Então, está na HHM há quê, 10 anos?
Entonces, usted lleva con HHM, ¿ cuánto, 10 años?
A HHM pagou-me o curso de Direito, enquanto trabalhava.
HHM me pagó la facultad de Derecho mientras trabajaba.
Não tenho qualquer queixa em relação à HHM.
No tengo ninguna queja contra HHM.
E não esperaríamos que nos desse informações sobre a estratégia da HHM.
Y le aseguro que no esperaríamos información sobre la estrategia de HHM.
Devo muito à HHM.
Le debo mucho a HHM.
Além disso, a HHM parece cada vez mais um beco sem saída para mim.
Además, HHM parece cada vez más un callejón sin salida para mí.
E não vou processar a HHM, com toda a certeza.
Y definitivamente no voy a demandar a HHM.
Meses de trabalho para a HHM.
Meses de trabajo para HHM.
Não tenho razão de queixa da HHM.
No tengo quejas de HMM.
Bom, não será tão faustoso como o teu contrato com a Davis Main. Mas far-me-ão sócia em dois anos. Ao contrário de entre cinco anos e nunca na HHM.
Bueno, no va a ser tan buena como la que tienes en Davis y Main, pero me haran socia en dos anos, todo lo contrario que entre los cinco anos y el nunca en HHM.
A Schweikart Cokely pagará a tua dívida à HHM e far-te-á sócia dentro de dois anos, certo?
Schweikart y Cokely le pagaran tu deuda a HHM y te haran socia en dos anos, correcto?
De quem? Da HHM?
De quien, de HHM?
Quero dizer, porque contrataram a HHM, para começar?
Porque, ¿ por qué estaban en HHM?
- O que aconteceu à HHM?
- ¿ Qué pasó con HHM?
O Howard disse-me que te demitiste da HHM.
Howard me dice que renunciaste a HHM.
- e iria vender a parte dele da HHM.
- Y lo sacaría de HHM.