English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Hé

translate Spanish

298,617 parallel translation
Eu perdi-a para sempre.
La he perdido para siempre.
Estive à espera disto.
He estado esperando por esto.
Ele agoirou!
¡ Lo he gafado!
Bom, a rolha partiu-se, mas acho que o consegui salvar.
No hay lugar como el hogar. Bueno, el corcho se ha roto, pero creo que he conseguido salvarlo.
Todo sofrimento que eu sofri, tudo levou a este momento, não levou?
El sufrimiento que he padecido, todo ha conducido hasta este momento, ¿ verdad?
Eu já tomei essa decisão.
Ya he tomado esa decisión.
Olha, já te perdi uma vez, mesmo sendo um eu diferente e um tu diferente.
Mira, ya te he perdido una vez, aunque fueran un yo distinto y una tú distinta.
Sim, mas eu percebi que não há mais nada para eu te ensinar.
Sí, pero me he dado cuenta de que no me queda nada que enseñaros.
Reparei essas casas.
Las he arreglado todas.
Sim, tenho andado a estudar para tirar a minha licença imobiliária, para alugar casas e apartamentos a tempo parcial.
Sí, he estado estudiando para mi licencia inmobiliaria, así que estuve alquilando casas y departamentos a tiempo parcial.
Tenho andado para dizer-te isto.
He estado tratando de decírtelo.
Esta é a maior excitação que tive em todo o ano.
Esto es lo más emocionante que he tenido todo el año.
Eu mudei.
He cambiado.
Juro por Deus, eu mudei.
Lo juro por Dios, he cambiado.
Se calhar, não fui claro.
No está bien. Quizá no he sido claro.
Já fui suficientemente claro?
¿ He sido lo bastante claro?
Não depois do que fiz aos computadores.
No con lo que les he hecho a sus ordenadores.
- Perdi-os.
Los he perdido.
A última coisa que queria era transformar-te numa agente dupla.
Lo último que siempre he querido es que te convirtieras en agente doble... Créeme.
Já disse que não comentava.
He dicho que sin comentarios.
Não poderia encarar a minha esposa e dizer-lhe que desisti.
No podría mirar a mi mujer a los ojos y decirle que me he rendido.
Também tive de desistir da minha família e ninguém deveria ter de fazer isso, mas talvez ele o ouça.
Yo también he tenido que renunciar a mi familia, y nadie debería tener que hacerlo, pero puede que a usted le escuche.
Se sair de casa foi a melhor coisa que fiz, esta foi a mais burra.
Dejar mi hogar fue lo más inteligente que he hacho. Esto es lo más estúpido.
Vim prender-te, Al.
He venido a arrestarte, Al.
É... É a coisa mais bonita que alguma vez ouvi.
Es la cosa más hermosa que he escuchado.
Desculpa, não estou familiarizado com isso. "Nota"?
Lo siento, me he perdido. ¿ Acorde?
Está bem, não tenho praticado.
De acuerdo, vale, no lo he hecho.
Mas tenho feito outras coisas com violinos.
Pero he hecho otras cosas de violinista.
Pois, tenho andado a praticar a como me sentar nele.
Sí, he estado ensayando cómo sentarme con él.
Já terminei o meu banho.
He terminado de bañarme.
Não fiz trabalho nenhum? Fiquei em frente a um espelho durante horas a tocar violino invisível com a canção "Bittersweet Symphony".
Me he quedado mirándome en el espejo durante horas mientras hacía playback de violín con la canción "Bitter Sweet Symphony".
Eu fiz isto, e fez-me perceber que... estava cego pela luxúria e conforto, mas... agora vejo que nada disso interessa se eu não...
Yo lo he hecho, y ha hecho que me diera cuenta que el lujo y las comodidades me cegaran, pero ahora veo que eso no importa si no...
Não vi esse filme.
De hecho, no he visto esa película.
Olha... Passei por umas coisas.
Mira he vivido cosas duras.
Céus, nunca tomei conta de ninguém!
Dios, jamás he cuidado de nadie en toda mi vida.
Vim cá porque ouvi dizer que és malvada e achei que nos podíamos ajudar uma à outra.
He venido aquí porque he oído que eras mala, y pensé que nos podríamos ayudar mutuamente.
Não te preocupes, perdi o apetite.
las tortitas. No te preocupes. He perdido el apetito.
Tive já algumas ideias.
He estado reuniendo algunas ideas.
Perdi muita coisa da tua vida, Emma.
Me he perdido muchas de las etapas de tu vida, Emma.
Não, e já consultei todos os meus livros.
Bueno, ¿ alguna idea? No, y me temo que he agotado todos mis libros de aquí.
- Sim, sabes, viver a vida, foi por isso que voltei cá.
Ya sabes, vivir la vida, por eso he vuelto aquí.
Esqueci-me da carteira e, provavelmente, vou precisar dela.
Me he olvidado la cartera, y probablemente vaya a necesitarla.
Cortei uma árvore que pertencia à Bruxa Malvada do Norte e ela castigou-me lançando-me uma terrível maldição.
He cortado un árbol que pertenece a la Bruja Mala del Norte, y me ha castigado dándome una terrible maldición.
Eu mudei, e usar a magia para ser malvada é muito mais divertido.
He cambiado. Y usar la magia para ser mala es mucho más divertido.
Vim tirar-te daqui antes que acabes morta.
He venido a sacarte de aquí antes de que consigas que te maten.
Matar-te. Não hoje.
Verás, soy más fuerte que mi hermana, y he bajado aquí para hacer solo una cosa... matarte.
O que vim aqui fazer.
Lo que he venido a hacer aquí...
- Voltei.
He vuelto. Hola.
Acredita que eu lhe disse das boas.
La he tenido con ella.
Infelizmente, a minha atenção foi desviada.
Por desgracia, he tenido una pequeña distracción.
Deixei uma dúzia de mensagens, mas não tive resposta.
Dejé una docena de mensajes, pero no he recibido respuesta. Gold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]