English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Igual

Igual translate Spanish

47,378 parallel translation
É igual como o nome?
¿ Al igual que el nombre?
Parece igual.
Son iguales.
Nunca viste um preto assim.
Nunca viste un negro igual.
Mas podes ir na mesma e conviver.
Igual podrías venir a pasar el rato.
É difícil, mas talvez seja um desafio... à minha capacidade de concentração.
Y es simplemente... es más difícil, pero igual es mayor reto a mi habilidad para mantenerme en conciencia plena.
Trabalhas para Alterplex, tal como ela?
¿ Trabajas para Alterplex, igual que ella?
Deixa lá, é só uma expressão.
Da igual. Solo es una expresión.
Fala com ele. Deve precisar de ajuda para sair do armário.
Tía, habla con él, igual necesita ayuda para salir del armario.
Ouve, quero lá saber se reparas relógios ou fazes o que queres.
Me da igual que seas un reparador de relojes o que hagas lo que te dé la gana.
- Não é nada.
Da igual, que no es nada.
Exato. Se não importa...
Por eso, como da igual...
Mas obrigado.
Gracias igual.
És um viciado, assim como o Aldo.
Eres un adicto, igual que Aldo.
É um trabalho excepcional, bem como os outros quatro que escrevi.
Es un papel excepcional, al igual que los otros cuatro que he escrito.
" Vargas foi levado para o hospital Saint Anne, tal como o Vice-Presidente eleito Cyrus Beene, que nos disseram que ele estava bem e está lá apenas para oferecer o apoio.
Vargas fue trasladado al Saint Anne's Hospital, al igual que el vicepresidente electo, Cyrus Beene, de quien nos dicen que está bien y solo está allí ofreciendo su apoyo.
Mas o envelope foi enviado para mim. Estas palavras são dirigidas a mim.
Pero igual que ese sobre va dirigido a mí, esas palabras tienen que estar dirigidas a mí. ¡ Seguro!
Tal como o buraco que perder um marido deixa?
Igual que el agujero que deja el perder a tu marido.
Aparecia nas nossas vidas, vindo do nada, e voltava a desaparecer com a mesma rapidez.
Y aparecía en tu vida sin previo aviso y luego desaparecía igual de rápido.
- Eu não me importo.
- Me da igual.
Não me importo quantos vídeos você me mostra ele é meu amigo, apenas como cada um de vocês.
Me da igual cuántos vídeos me enseñéis. Él es mi amigo, como cada una de vosotras.
- Talvez ele não tenha feito isso.
- Igual no fue él.
- Eu farei o mesmo.
Igual que yo.
Sim, sei lá...
Claro, da igual.
O tipo era um idiota.
- Está bien. Era un idiota igual.
Tal como sabemos que vem aí uma tempestade.
Igual que sabemos... que se acerca una tormenta.
Cada um de nós enfrentou a sua quota-parte de monstros.
Todos y cada uno de nosotros nos hemos enfrentado por igual a monstruos.
Talvez quando te tiver enterrado numa masmorra como esta.
Igual cuando te haya enterrado en un calabozo como este.
Vai ser assim. Uma onda de radiação que vai matar tudo no seu caminho.
Será igual, una ola de radiación que exterminará todo a su paso.
Quero o melhor para o meu povo.
Quiero lo que es mejor para mi gente, igual que tú.
Dá sempre nisto quando os meus pais se juntam.
Es igual cuando mis papás se juntan.
São todos livres e iguais aqui.
Aquí todo el mundo es libre e igual.
Sabes que para cada acção, há uma reacção, certo?
Sabes que por cada acción hay un reacción igual y opuesta, ¿ verdad?
Os explosivos coincidem, assim como o Modus Operandi.
Los explosivos coinciden al igual que el modus operandi.
Dirão que trouxe vergonha à família, tal como às raparigas.
Dirán que traje la vergüenza a mi familia, al igual que las chicas.
Tenho todo o direito de estar bêbada como vocês.
Tengo el derecho de emborracharme, igual que todos vosotros.
Este tipo tem o Rip à frente da mesma bandeira do atentado à embaixada da Tanzânia.
Ahora este tío tiene a Rip delante de la misma bandera igual que en el bombardeo de la embajada de Tanzania.
Tal como o buraco que perder um marido deixa?
De la misma manera como perder a un esposo deja un agujero igual.
Eu também quero respostas.
Quiero respuestas al igual que tú.
- Também eu.
- Sí, igual que yo.
Tu continuaste a ser tu e aqui é igual.
Seguías siendo tú mismo. Y con este igual.
Sam Keating sumiu aquele dia.
O tal vez me estás mintiendo igual que me mentiste sobre la noche de la hoguera.
Só não choro toda hora igual você.
Estoy triste.
Desculpa, atrasámo-nos... lixam-te à mesma.
Lo siento, nos entretuvimos... igual estás frito.
Então, o Frances e o Jack são apenas amigos.
Y Frances es un amigo, igual que Jack.
Adoro-te na mesma.
Como sea, igual te adoro.
É tudo igual para onde quer que olhemos.
Vayamos adonde vayamos, es todo lo mismo.
Eu sei que tu tens mil perguntas, tal como eu.
Vale, mira, sé que tienes un millón de preguntas, igual que yo, ¿ vale?
- Ela não é igual a Michaela?
¿ Eso me convierte en un racista?
- Você se parece com ela.
¿ No te parece que es exactamente igual que Michaela?
Vamos.
Eres igual de buena que Annalise.
- E você?
- Eso da igual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]