Translate.vc / Portuguese → Spanish / Males
Males translate Spanish
700 parallel translation
".... Cuidar dela e protegê-la de danos "
"... cuídala y protégela de todos los males. "
Há uma cura para todos os males, senhora.
Hay una cura para todos los males, señora.
Isso tem sido a minha desgraça.
Ése ha sido el origen de mis males.
Não posso desfazer os males que vocês sofreram, mas peço-vos : Deixem o passado morto ficar enterrado.
No puedo enmendar los males que han sufrido, pero se lo ruego, enterremos el pasado.
Não desejo pra ninguêm.
No le desearía mis males a mi peor enemigo.
Miséria, morte e todos os males que Deus e os homens nos poderiam ter legado... nunca nos teriam separado. Desviaste-te do caminho certo... como uma criança brincalhona e sôfrega... e partiste o teu e o meu coração. Fizeste isso sozinha.
La miseria, la muerte y todos los males que Dios o los hombres nos hubieran enviado no nos hubieran separado.
Você pode ser a causa de todos esses males?
¿ Puedes ser tú la causa de todos estos males?
Quando os problemas que afligem o paciente são... descobertos, a doença e a confusão desaparecem... e os demónios interiores são exorcizados.
Cuando los complejos perturbadores son descubiertos e interpretados... Ia enfermedad y la confusión desaparecen... y los males de la sinrazón son expulsados del alma humana.
Estava sempre a dar-me sermões sobre os males da bebida
Solía darme clases sobre las maldiciones de la bebida.
A terra desconhecida... de cujas fronteiras nenhum viajanto volta... detemos os sentimentos e faz-nos suportar os males que carregamos... antes de fugir de outros que desconhecemos.
La tierra inexplorada... de cuyas fronteras ningún viajero vuelve... detiene los sentidos y nos hace soportar los males que tenemos... antes que huir hacia otros que ignoramos.
Claro. Já chega de desenhar células. Está na hora de ver uma ao vivo.
No curará todos los males de la humanidad, pero... sí, creo que puede ser importante,
Eu não pude dizer antes, mas a senhora me prometeu uma catástrofe se nós entrássemos nesse navio.
No sé la razón, pero la dama de la calle de las tres lunas, auguró grandes males si levábamos anclas.
Eis o que embaraça a vontade, e nos faz suportar os males de que sofremos, com medo de irmos encontrar outros que não conhecemos.
¿ turba la voluntad y hace que optemos por los males que sufrimos antes que volar a otros que no conocemos?
" Lutamos para limpar o mundo de males...
Luchamos para limpiar el mundo de sus antiguos males.
O tempo de ajudar-nos chegou... tua presença na Escócia criaria soldados... faria nossas mulheres lutar, para se livrarem de seus males.
Es la hora de ayudar. Vuestra presencia en Escocia crearía soldados, y aun las mujeres lucharían por detener sus desventuras.
Bem, acreditem ou não, também não tenho estômago para isso. Mas se tiver que escolher algo... Eu combaterei qualquer homem com a arma que ele escolher.
Bien, no tengo estómago para eso, no obstante si eso reduce nuestros males, entonces pelearé con cualquier hombre de aquí con el arma que el quiera.
Estava só a tentar escolher o melhor entre dois males.
Estaba tratando de elegir entre dos demonios.
- Controlaram as doenças tropicais.
- Tratan bien los males tropicales.
Mas se o império e o imperador seguirem o curso da agressão e da escravatura que semearam a agonia e o desespero no mundo, se não restarem senão cadeias e fome, então o meu rei avançará para corrigir esse males.
Pero si el imperio y el emperador continúan con la agresión y la esclavitud que lleva al mundo a la agonía y desesperación, si sólo quedan cadenas y hambre, entonces mi rey vendrá a combatir dichos males.
Assim ele começou a se perguntar se não havia algo que pudesse fazer... "para proteger o povo da sua paróquia, não só contra elas..." mas contra todos os males que poderiam trazer à Brigadoon... do mundo externo, depois que ele morresse.
Así que empezó a preguntarse si había algo que él pudiera hacer... para proteger a su parroquia no sólo de ellas... sino de todo el mal que pudiera llegarle a Brigadoon... desde el mundo exterior tras su muerte.
A pantera negra é a causa de todo o problema no mundo.
El puma negro es la causa de todos los males del mundo.
Com o fim de todos os problemas do mundo... cobrindo-a para provar que nada pode correr mal.
Con causa de todos los males del mundo... sobre usted como prueba de que nada puede ir mal.
por seus males fechado em pocilga para a engorda.
Dios perdone a los culpables.
Todos nós temos razões de chorar o empalidecer de nossa estrela brilhante,
Todos estamos sujetos a llorar el eclipse de nuestra brillante estrella. Pero nadie puede curar con lágrimas sus males.
As pessoas normalmente gostam de falar dos seus males.
A la gente le suele encantar explicar sus achaques.
É sobre os males da escravidão na América.
Todo sobre los males de la esclavitud en EE.UU.
Só há duas coisas na vida que são realmente erradas, Pierre... o remorso e a doença. Quando me recuperar desses males...
Sólo hay dos cosas en esta vida que no me convienen, Pierre, el remordimiento y la enfermedad, y cuando me recupere de ambos,
E nos faz continuar a suportar os nossos males
¿ y nos hace soportar los males que tenemos
Pois são uma das plagas do século XX.
Son uno de los males del siglo XX.
Os males fisícos, não são nada.
Los dolores físicos no son nada.
Não podes corrigir todos os males ou então serás destruído.
Pero no puedes hacer justicia tú solo. Te destruirá.
Que esquecem todas a dores que têm quando sentem o sol da manhã.
Cuando notan el calor de la mañana se les olvidan todos los males.
Por essa razão ele trouxe o mal sobre eles. "
"Por eso ha traído Él sobre ellos todos estos males".
Não há nada errado com o senhor. Exceto esses males que o senhor mesmo manifesta. Suas dores são imaginárias.
Sr. Bedeker,... no tiene nada malo excepto esos achaques inventados por usted mismo.
Fella, foste escolhido para corrigir os males desencadeados pela história da Cinderela.
Has sido elegido para corregir todos los errores del cuento original de la Cenicienta.
Sr. Bolie Jackson que partilha o mais comum elemento do homem, a estranha e perversa aversão em crer nos milagres, o tipo de milagres que provêm da mente de um rapazinho, e que provavelmente só se encontram na quinta dimensão.
El Señor Bolie Jackson, quien comparte el más común de los males del hombre,... la extraña y contumaz aversión a creer en los milagros,... la clase de milagros que vienen de la mente de un niño,... que quizás sólo se encuentren... en la Dimensión Desconocida.
És a culpada de todos os meus males.
Eres la causa de todas mis desgracias.
A felicidade é apenas a ausência destes dois males.
Y sólo se es feliz cuando no hay esos dos males.
A minha sabedoria da vida reduz-se agora a uma vida isenta destes dois males.
Vivir para mí mismo, evitando esos dos males, esa es mi filosofía actual.
os males forjados pelos homens devido à ausência de amor.
Prefiere enmendar el mal hecho por los hombres debido a la falta de amor.
Oferece-nos a tua generosidade, por todos louvada, defende do mal o nosso corpo, cura dos males a nossa alma.
AuxíIianos con tu bondad, glorificada Virgencita, porque el cuerpo está poseído por una furia atroz y cúranos el alma.
Oferece-nos a tua generosidade, por todos louvada, defende do mal o nosso corpo, cura dos males a nossa alma.
Auxílianos con tu bondad, glorificada Virgencita, porque el cuerpo está poseído por una furia atroz y cúranos el alma.
Nenhum dos males antigos.
Ninguno de los antiguos males.
O negro destino deste dia em mais dias se fará sentir.
Un día tan triste augura otros males.
Temos de escolher o menor dos dois males.
Debemos elegir el mal menor.
Pelo menos foi-se depressa e não teve de sofrer de escorbuto, de disenteria, de escarlatina ou de cólera não mencionando outras maleitas pegadas por mulheres de má vida,
Al menos, se murió rápidamente, y no va a pasar el escorbuto, la disentería, la viruela o el cólera, por no mencionar otros males contagiados por las mujeres.
E o Senhor disse, "O dinheiro é a raiz de todo o mal."
Y el señor dijo : "El dinero es la raíz de todos los males."
Situações desesperadas exigem medidas desesperadas.
A males extremos, extremos remedios.
Por fim o prelector pediu ao bêbado para subir ao palco.
El hombre estaba explicando los males del licor y había un borracho en el público que seguía interrumpiéndolo. Al final, el profesor pidió al borracho que subiera al estrado.
Não curará todos os males da humanidade, mas...
Estoy muy orgulloso de ti.
Perder um tal senhor inclui todos os males.
La pérdida de tal señor equivale a todos los males.