Translate.vc / Portuguese → Spanish / Milagro
Milagro translate Spanish
5,350 parallel translation
É um milagre que ainda não se tenha rompido e causado a morte.
Es un milagro que aún no se haya roto y que lo mate.
É um verdadeiro milagre.
En verdad es un milagro.
E como é que fiz esse milagre, uma vez que estive preso num quarto a noite toda?
¿ Y cómo pude hacer tal milagro, estando yo encerrado en una habitación toda la noche?
Que fizesse um milagre?
¿ Para que haga un milagro?
É um milagre termos encontrado a casa.
Es un milagro que encontráramos el lugar.
Considerando o que fizeram, é um milagre que a Vó me tenha encontrado.
Teniendo en cuenta lo que habéis hecho, es un milagro que Maw Maw consiguiera encontrarme.
É o nosso milagre.
Ella es nuestro milagro.
Posso segurar o milagre?
¿ Puedo coger al milagro?
É um milagre que ainda esteja vivo.
Es un milagro que haya vivido tanto.
Fui à missa durante muitos anos e este é o primeiro milagre a que assisto.
Llevo muchos años en la Iglesia católica, y este es el primer milagro del que soy testigo.
É um milagre não te terem apanhado.
Es un milagro que no te descubrieran.
E foi um milagre.
Es un puto milagro.
Beleza é o último milagre permitido num horrível... mundo sombrio.
La belleza es el último milagro permitido en un feo... y perdido mundo.
Eu chamo a isso um milagre.
Lo llamaría un milagro.
É um milagre, não é?
Es un pequeño milagro, ¿ verdad?
Um milagre termos visto a tempo, não é Cyrus?
Es un milagro que pilláramos esto a tiempo. ¿ Verdad, Cyrus?
Apesar de tudo o que ouvi, e dado o mistério que envolve a sorte dele, mantenho a esperança louca de que nos havemos de reunir, se, por milagre, escapar a este inferno.
A pesar de todo lo que he oído... por el misterio de su destino... guardo la loca esperanza de volver a verlos algún día... si, por algún milagro, escapo de este infierno.
É um milagre.
Es un milagro.
Ainda que possamos pensar que a bala que falhou o coração foi milagre.
Aunque fácilmente se podría creer que es un milagro que la bala no tocara su corazón.
É um milagre, caro amigo.
Sí es un milagro, amigo mío.
Milagre atrás de milagre.
Milagro sobre milagro.
É um milagre que o Eddie Jr. tenha sido concebido de todo.
Es un completo milagro que Eddie Junior fuese concebido.
Pois só elas partilham o milagre criativo de Deus.
Solo ellas pueden compartir el milagro creativo de Dios.
O milagre da tua filha biológica? Ou o teu filho leal, que te dedicou a sua vida?
El milagro que es tu hija biológica, o tu hijo fiel qué dedicó su vida a ti?
Mas foi aí que aconteceu um milagre.
Luego, ocurrió un milagro.
o "Nexus Vorti" é uma rara ocorrência, algo tão infrequente que é quase um milagre, como um acontecimento astrológico ou...
Nexus vorti, una cosa tan rara algo tan poco frecuente que es casi un milagro... Un bebé milagroso.
O preço para este milagre?
¿ El precio de este milagro?
Só um milagre os vai fazer parar.
Hace falta un milagro para detenerlos.
De facto, precisamente esta noite... um milagre me foi revelado.
Amén. Y, de hecho, sólo esta noche, un milagro fue revelado a mí...
É um milagre que mais ninguém se tenha ferido.
Es un milagro que nadie más resultó herido.
Um Santo, é um homem que viveu particularmente uma vida santa, realizou alguns milagres, ou que foi martirizado e morto pelas suas crenças.
Un santo es un hombre que ha vivido una vida particularmente sagrada, realizó algún milagro, o se ha vuelto un mártir por sus creencias.
O que é um milagre?
¿ Qué es un milagro?
Disseram-me que ela é um milagre.
Me dijeron que es un milagro.
Gracie, não sei se ela é um milagre ou não, mas se acontecer alguma coisa, confessa.
Gracie. No sé si ella es un milagro o no, pero si ha pasado algo, confiesa.
A Helena é um milagre, Mark.
Helena es un milagro, Mark.
Mesmo se for preciso um milagre.
Aunque haga falta un milagro.
Através do milagre da medicina moderna.
A través del milagro de la medicina moderna.
Se Archie Moore chegar ao fim deste assalto, será um milagre no boxe.
Si Archie Moore aguanta este asalto, será el milagro de boxeo moderno.
Ela está em remissão completa da leucemia no que muitos estão a chamar de milagre.
La leucemia ha remitido totalmente lo que muchos están calificando como un milagro.
Foi um milagre!
¡ Fue un milagro!
É então que acontece um milagre...
Y entonces ocurrió el milagro...
É um milagre que tenha passado até aqui.
Milagro no haberlo visto antes.
Foi-me prometido um milagre.
Me prometieron un milagro.
É esse o milagre.
Ése, es el milagro.
Mas preciso que te concentres em mim porque, se por algum milagre, eu consigo as chaves e depois, se por um milagre maior, consigo tirar as algemas...
Pero necesito que te concentres, porque si por milagro, alcanzo las llaves... Y luego, por un milagro aún más grande, nos libero de estas esposas...
Para um pai traz recordações de um dia abençoado por um milagre.
Para un padre, suscita recuerdos de un día bendecido por un milagro.
É um milagre não estares a guiar uma cadeira de rodas com a língua.
Es un milagro que no estés en silla de ruedas, manejándola con la lengua.
Isso seria um milagre!
Eso sería un milagro.
"Se pudermos ver o milagre de uma única flor claramente..." "A nossa vida toda mudaria."
"Si pudiéramos ver claramente el milagro de una simple flor toda nuestra vida cambiaría".
Os médicos disseram que foi um milagre.
Porque pensaba que la contratamos para ganar. Los doctores dicen que eres un milagro.
5ª Temporada | Episódio 02 - = Like a Diamond = - CHaandde |
Es un milagro que pueda atarme mis propios zapatos Está bien, olvidé pagar nuestra facturas.