Translate.vc / Portuguese → Spanish / Numa
Numa translate Spanish
93,435 parallel translation
O Elson pensará numa forma de abrir o escudo das traseiras.
Para que sea creíble, Elson se ocupará de abrir el escudo de la puerta trasera.
Foi outra missão supostamente fácil, que se tornou numa bronca dos diabos.
Esa fue otra misión que supuestamente era pan comido... y resultó ser un desastre.
Um tipo numa caixa.
Un tipo en un contenedor.
Seguimos numa rua de sentido único?
Este es un callejón sin salida al que nos dirigimos, ¿ cierto?
- Professor Einstein, pode explicar a teoria da relatividade numa frase?
- Profesor Einstein, ¿ puede explicar la teoría de la relatividad en una frase?
Elas têm razão numa coisa. Eu desprezo a autoridade.
Esas mujeres tienen razón en algo, siento desprecio
Sou Ministro dos Negócios Estrangeiros numa época difícil.
Soy un ministro del Exterior en épocas difíciles.
Se voltas a abordar-me numa casa de banho, vais parar à lista negra de todas as audições de Los Angeles.
Si me acosas en el baño de nuevo estarás en la lista negra de cada audición de Los Ángeles.
Largaram uma bomba numa cidade japonesa.
Han lanzado una bomba sobre una ciudad de Japón.
Agarrem todos numa caixa.
Tomen una caja cada uno.
Pôr gasolina numa doca?
¿ Cargar combustible en un muelle?
Diante de Zorobabel, tornar-te-ás numa planície.
Ante Zorobabel, te convertirás en llanura.
Sempre foi fã ou é só desde que se tornou numa moda?
¿ Una aflicción de toda la vida o desde que se puso de moda?
Se se desviarem do plano, eu pego numa lâmina cega e chino-vos a todos.
Si se desvían del plan, los cortaré en pedacitos con un cuchillo sin filo.
- Já chega. ... e ainda ontem disseste que o Jonah podia provocar um tiroteio numa escola?
... cuando anoche mismo comentaron que Jonah podía tirotear una escuela.
Se não põe o seu nome numa empresa, alguma vez foi dono dela?
¿ Cómo, si nunca puso su nombre, puede ser dueño de la empresa?
A última vez que fomos a uma cerimónia foi no casamento do meu primo Skip, numa capela em Las Vegas que durou mais do que o casamento.
La última vez que asistimos a un servicio fue en la boda de mi primo Skip, en una capilla de Las Vegas. Y duró más que su matrimonio.
Há uma fotografia numa mesa na sua sala de estar, a sua família num elétrico em São Francisco.
En su sala, sobre una mesa, hay una foto de su familia en un cable carril en San Francisco.
Isso é bom numa entrevista de emprego.
Di eso en una entrevista laboral.
O meu pai trabalhou numa das campanhas do Rush.
Mi papá trabajó en una campaña de Rush.
Ouve, eu pensei numa coisa.
Estuve pensando.
Nunca me apanharia numa dessas secas.
Nunca me ves en una de esas Fiestas del Aburrimiento.
Acha que a sua vida vai numa direção e de repente olha para o lado e muda completamente.
Crees que tu vida va en un sentido, miras hacia aquí, y ya es diferente.
Ele vai ficar metido numa grande embrulhada.
La ola romperá sobre su cabeza.
Eu tenho pensado numa coisa.
Estuve pensando.
Se eu não transferir o resto dos oito milhões de dólares hoje, vamos ser todos enforcados numa ponte.
Si no transfiero hoy lo que falta de los ocho millones, acabaremos todos colgando de un puente.
Ainda não estou preocupado com o facto de o prémio por salvar as nossas vidas ser voltar a repetir tudo, numa escala maior.
No me preocupa aún que el premio por salvar nuestras vidas sea rehacer todo, multiplicado por diez.
Não posso esconder notas numa parede e já está.
No puedo simplemente apilarlo contra una pared.
Numa bolsa pequena.
En un bolso pequeño.
A lei do Missouri diz que pode haver um casino numa embarcação fluvial a 300 metros de qualquer rio reconhecido.
Conforme a la ley de Missouri, puede construirse un casino flotante a 300 metros de un río aprobado.
Se pensarmos numa partícula quântica, como um electrão, e numa "onda guia" que determina o movimento...
Si asumimos que una partícula cuántica, por ejemplo, es a la vez un electrón y una onda conductora que controla su movimiento...
Isto não é como falar numa universidade de negros.
Esto no es como hablar en una universidad de negros.
Não deixou de falar numa universidade de negros, quando mais ninguém se atreveu. E defendeu espiões condenados.
No le pareció demasiado intimidante hablar en una universidad de negros cuando nadie más se habría atrevido, o defender a los espías condenados.
Está numa fase crucial.
Está en una etapa vital.
- Estamos a trabalhar numa coisa.
- Estamos en algo.
Estava numa missão para destruir a tecnologia.
Su misión era destruir la tecnología.
Depois verifiquei os antecedentes e descobri que ele já foi interrogado mas nunca preso, por bater com uma pistola numa namorada na Florida.
He investigado sus antecedentes y he sabido que fue interrogado pero no fue detenido por sacarle una pistola a una de sus novias en Florida.
O corpo apareceu numa lixeira nos arredores de Seul.
Su cadáver apareció en un vertedero a las afueras de Seúl.
23 anos, trabalhava numa loja aqui perto.
Veintitrés años, trabajaba en una tienda cercana.
Pelo cartão de crédito a Barbara comprava flores 2 vezes por semana numa loja chamada Flores de Pétalas Vermelhas.
Según la actividad de las tarjetas de crédito Barbara compraba flores dos veces a la semana en un sitio llamado floristería Red Petal.
E a Elsa trabalhava numa loja de roupa, Nina's.
Y Elsa trabajaba en una tienda de ropa,
Precisou de privacidade, que não ia ter no banco ou numa farmácia 24 horas.
Necesitaría intimidad que no tendría en un banco ni en una parafarmacia abierta toda la noche.
Acabaste de me analisar numa cena de crime?
¿ De verdad me estás sermoneando en una escena del crimen?
Foi algo numa aula da Sunderland.
Era algo que aprendimos en clase de Sunderland, es decir, porque nunca estudiamos...
Põem-te num sítio inimaginável, põem-me numa caixa e os teus esforços não terão servido de nada.
Te meterán en un sitio que no te puedes ni imaginar. Y me meterán en una caja tan rápido... todos tus esfuerzos para nada. ¿ Es eso lo que quieres? Quiero a Alice de vuelta.
Não pode ser posto numa caixa.
No se le puede meter en una caja.
Ou me ajudas a apanhar aquele merdas ou tens de me trancar numa cela.
O me dejas atrapar a ese pedazo de mierda, o vas a tener que encerrarme en una celda.
Eles trancaram-nos numa jaula metálica no ferro-velho.
Nos metieron a un montón de nosotros en una jaula de metal en el desguazadero.
O teu pai está numa viagem de negócios. Quando voltar e vir a Holly, vai ficar eufórico.
Tu padre está lejos por trabajo, pero no cabrá de la alegría por ver a Holly cuando regrese.
A minha mãe quer transformar o meu antigo quarto numa oficina, para poder fazer velas em forma de Jesus com cheiro a baunilha ou uma treta do género.
- Mi madre quiere convertir mi antigua habitación en un estudio de manualidades donde pueda hacer sus velas de esencia de vainilla con forma de Jesús o algo así.
Chefe, anda a reunir pessoas possuídas por aquelas criaturas e a fechá-las numa jaula.
Jefe, está rodeado de gente con esas cosas adentro y los tienen en una jaula.