Translate.vc / Portuguese → Spanish / Sabiá
Sabiá translate Spanish
79,343 parallel translation
- não sabia que era Wesen.
- Sí, por eso - nunca supe que eran Wesen.
- E por isso... não sabia que és um Grimm e quem eram os teus amigos.
- Y por eso él nunca supo que eras un Grimm, ni quiénes eran tus amigos.
Mas acho que o Levy não sabia.
Lo que supongo que Levy no sabía.
Ele não sabia o que era um Wesen.
No tiene ni idea de lo que es Wesen.
Não sabia o que ia encontrar, mas naquilo eu não pensei.
Miren, no sabía lo que iba a encontrar, pero estoy seguro de que no creía que fuera lo que vi.
A tua mãe sabia mais coisas que nós duas juntas.
Tu madre sabía mucho más que nosotras dos juntas.
- Sabia que ias dizer isso.
- Esperaba que dijeras eso.
Tenho a certeza que ele não sabia o que estava a fazer.
Estoy seguro de que no tenía idea de lo que hacía.
Depois do ocorrido, ele não sabia o que tinha feito até ver a espada com sangue na própria mão.
Después de que ocurriera, Renard no sabía lo que había hecho hasta que vio la espada ensangrentada en la mano.
Pois ela sabia que o Bonaparte me sufocou.
Porque sabía que Bonaparte me había ahogado.
- Também vou descer. Que surpresa, não sabia que iam estar todos aqui.
Yo también voy.
- Ela não sabia.
Ella no lo sabía.
Ela já sabia do Outro Lugar e sabe que alguma coisa má está a chegar.
Ya sabía lo del otro lugar y sabe que algo malvado está viniendo.
Por isso ele sabia onde tu estavas, Nick.
Así es como sabe dónde estás, Nick.
Sei que não faz muito sentido, mas quando estive no Outro Lugar, não sabia se ia voltar.
Sé que esto no va a tener ningún sentido, pero cuando estuve en el Otro Lugar, no sabía si siquiera regresaría.
Ele não sabia o que dizer-lhes.
Él no supo qué decirles.
Billy sabia o que tinha de ser feito, E tinha tomates para o fazer. Não.
Billy sabía que era lo que se necesitaba, y tuvo las pelotas para hacerlo.
Lockhart sabia o que eu e o Billy estávamos a fazer, mas ela queria Teflon, tanto como nós.
Lockhart sabía lo que Billy y yo estábamos haciendo, pero ella quería que Teflon desapareciera tanto como nosotros.
Sabia que não podia perder isto!
Si es que yo sabía que esto no podía perdérmelo...
- Se a Lidia sabia, porque não nos contou?
Y si Lidia lo sabía, ¿ por qué no ha dicho nada?
Carlota, não sabia que vinhas.
Carlota, si sé que estás aquí, - vengo antes.
Ele sabia a verdade melhor do que ninguém.
Él sabe mejor que nadie cuáles eras sus últimas voluntades.
Eu não sabia disso.
No lo sabía. Eric pensó que fue divertido, y Danny no le habló durante una o dos semanas. Sí.
Eu não sabia disso.
No lo sabía.
Não sabia mais para onde ir.
No sabía a dónde más ir.
Não vou disputar lideranças. Achas que não devo ser eu o líder.
No me voy a meter en un concurso de quien mea mas lejos ni sobre quien debe liderar esta firma Lo sabia.
Sabia que gostariam de ti.
Sabia que la gente veria al verdadero Mike.
Claro que não. Nem sabia de nada, até falar nisso.
Es exactamente lo que te estoy diciendo
Porque recebi cinco chamadas de cinco clínicas diferentes a perguntar por si?
Ni siquiera sabia sobre eso hasta que viniste y me lo contaste. Entonces porque recibi llamadas del departamento legal de 5 clinicas todas preguntando sobre tu caso?
Sabia.
Sabia
- Não sabia que ia ter um escritório. - Lá porque te estou a pagar mal, não quer dizer que não te dê as ferramentas para o cargo.
No creí que iba a tener una oficina.
Mas parece que o único homem que sabia disso é o diretor da firma.
Resultó ser que la única persona que sabía que era un fraude desde hace años, es quien maneja la clínica.
- Eu sabia.
Lo sabía.
Sabia que ia ter de me defender, mas não sabia que não teria oportunidade de o fazer. - Tem calma.
- Lo sé, porque sabía que tendría que defenderme, pero no pensé que ni siquiera me darían la oportunidad.
Mas sabia que ias arranjar maneira.
Pensaste que nunca serías abogada, pero sabía que encontrarías la manera.
Porque não sabia.
Porque no sabía que su padre tuvo una cirugía.
Nem sequer sabia o que era, ninguém sabia.
Ni siquiera sabía qué era, nadie sabía.
Mas eu sabia das pesquisas dele. Porque estava a trabalhar com ele.
Pero estaba al tanto de su investigación en armas... porque trabajaba con él.
Eu já sabia que me veriam aqui. A Sra. Barbaret deve estar neste momento a contar ao Viktor.
La Sra. Barbaret ya se lo estará diciendo a Viktor.
Eu... Não sabia a quem mais pedir.
Yo... no sé a quién más pedírselo.
Bem, eu sabia que ele era casado, por isso, não pensei em envolver-me com ele.
Bueno, sabía que estaba casado, así que no pensé en él así.
Sabia que não podia contar contigo.
¡ Joder, sabía que no podía contar contigo!
Acho que foi com boas intenções, mas não sabia como era difícil limpá-la.
Creo que sus intenciones eran buenas. Probablemente no sabía lo difícil que sería de limpiar.
Alguém foi reconstruído. E tão bem reconstruído.
Alguien ha sido reconstruido... y de forma muy sabia.
Eu não sabia que iam repetir.
- No, no sabía que iban a repetirlo.
Acertaste em notas que nem sabia que tinham sido inventadas.
Llegas a notas que no sabía que existían.
Eu sabia que não carregarias no botão.
Sabía que no presionarías el botón.
Eu sabia, mas disseste que eu estava num nível à parte.
Yo sabía, pero dijiste que yo estaba en otra liga.
Eu sabia disso, só não sabia quando era.
Algo oí, pero no sabía cuándo.
Sabia um pouco às uvas.
Tenía notas de uvas. Un poco.
Eu sabia...
Lo sabía...