Translate.vc / Portuguese → Spanish / Salve
Salve translate Spanish
4,919 parallel translation
Ele pensa que lhe salvei a vida, mas na verdade, salvei foi a minha.
Él pensó que le salvé la vida, pero en realidad, estaba salvando la mía.
- Deus salve o Rei!
- ¡ Dios salve al Rey!
- Deus salve o Rei.
- ¡ Dios salve al Rey!
Salvei a vida da Julia por ti e agora ela pôs em perigo o segredo da cypher.
Salvé la vida de Julia por ti, y ahora ha puesto en peligro el secreto del cyper.
Deus salve a Inglaterra! Deus salve a Inglaterra!
¡ Que Dios salve a Inglaterra!
Deus salve a Inglaterra!
Que Dios salve a Inglaterra.
Salve-me.
Sálvame...
Ou podes voltar a olhar para a porta à espera que um homem te salve.
O puedes volver a quedarte mirando la puerta... esperando que un hombre te salve.
Alex é o bebê que salvei anos atrás.
Alex es el bebé que salvé hace todos estos años.
Deus salve o rei.
Dios salve al rey.
Se foi uma vitória, então que Deus nos salve de mais vitórias como esta.
Si ha sido una victoria, Dios nos libre de más victorias como esta.
Eu salvei-a, Lowan, de... coisas como tu.
La salvé, Lowan, de cosas como tú.
Queres que este "Ignorante" te safe?
¿ Quieres que este "inmaduro" te salve el pellejo?
Salvei-te!
¡ Te salvé!
Anda tudo tão louco agora, não consigo fazer a jogada certa nem para salvar a vida, e ela centra-me, sabes?
Todo es tan jodidamente raro ahora que no me veo capaz de tomar la decisión correcta que salve mi vida, y ella me centra, ¿ sabes?
Salvei a tua mãe. Agora esqueces-te dos termos?
Salvé a tu madre. ¿ Ahora olvidaste los términos?
Salve-a para o que?
¿ Salvarla para qué?
E salvei-te a vida.
Te salvé la vida.
Salve as crianças.
Salva a los chicos.
Salvei-o uma vez.
Lo salvé una vez.
Pensei que assim que ela salvasse o mundo, ficasse um pouco mais liberta.
Pienso que una vez que salve al mundo, se suelte un poco.
Da próxima vez não quero ficar dependente de uma droga milagrosa para me salvar.
La próxima vez, no quiero depender de que me salve una medicina milagrosa.
Mas se quer parar o seu pai, salve o Stephen. E talvez ele nos salve a todos.
Pero si quieres detener a tu padre, tienes que salvar a Stephen, y tal vez él pueda salvarnos a todos nosotros.
Já lhe salvei a vida algumas vezes.
Te salvé la vida unas veces ya.
A boa notícia é que salvei os nossos trabalhos.
Así que, la buena noticia es que salvé nuestros trabajos.
Porque, quando impedi o assassinato no ano passado, salvei-o.
Porque cuando detuve el asesinato el año pasado, yo lo salvé.
Avé Maria, cheia de Graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto...
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo...
Cuidado! Já salvei o Eric do mar.
¡ Cuidado! Ya salvé a Eric del mar anteriormente.
Eu salvei-a de ti... do teu abuso.
La salvé de ti y de tu abuso.
Para as pessoas da cidade, dizem que salvei a Lettie Mae Thornton, que, sem mim, não estaria viva.
Las personas en esta ciudad, dijeron que salvé a Lettie Mae Thornton que sin mí no estaría con vida.
Mas ninguém parece perceber, que aquela mulher me salvou tanto quanto a salvei a ela.
Pero lo que nadie parece entender es que esa mujer me salvó tanto como yo la salvé a ella.
Eu salvei-a!
¡ Yo te salvé!
Eu salvei a sua vida. Lembra-se?
Te salvé la vida... ¿ recuerdas?
Salvei a sua vida. Salvei a vida do seu filho.
Te salvé la vida.
Salvei-o da polícia de Tóquio, no mês passado.
Le salvé de la policía de Tokio el mes pasado.
A piada... é que a sua máquina está a dizer-me para salvar o Cyrus.
Y lo más gracioso es que tu máquina no deja de decirme que salve a Cyrus.
Pelo menos uma vez, vamos usá-la para o bem. E salvar a Katrina.
Por una vez, dejemos que sirva como fuerza del bien... y salve a Katrina.
Disse porque estava a dever uma, mas depois salvei-te vida.
Lo dije. Porque te debo una, pero, luego te salvé la vida.
- Salvei o trabalho dele.
- Salvé su trabajo.
Talvez a "Lotaria" nos salve.
O tal vez la lotería nos salve.
Sabes, aquilo que me irrita é que salvei a vida daquele sacana - na Venezuela.
Sabes, lo que me molesta es que salvé la vida de ese bastardo en Venezuela.
Salvei-te, sabes?
Te salvé, sabes.
- Cale-se e deixe-me salvá-lo.
- Cállate y déjame que salve tu vida.
Deus salve a Inglaterra! Deus salve a Inglaterra! Deus salve a Inglaterra!
¡ Que Dios salve a Inglaterra!
Quando pensares em mim Vais lembrar-te como lutei contigo.
Cuando pienses en mi recordarás cómo te salvé
Acabei de salvar-te a vida.
Salvé tu vida.
Safei-me.
Lo salvé.
Isso quer dizer que lhe posso ter salvado a vida.
Así que la cuestión es que tal vez le salvé la vida.
Salvé. Todo-Poderoso!
¡ Viva el Todopoderoso!
Quer criá-lo?
Salvé la vida de tu hijo. ¿ Quieres criarlo tú?
E depois de eu te salvar a vida.
Y después de que te salvé la vida.