English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Salvo

Salvo translate Spanish

28,277 parallel translation
Já está.
Estamos a salvo.
Pensei que tínhamos conseguido, mas o combustível acabou e a mercadoria caiu e incendiou todas as munições.
Y pensé que estábamos a salvo, pero ahí se terminó el tiempo de potencia y la carga se estrelló contra el suelo y disparó todas las municiones.
Saímos pela porta, temos o jetpack posto, sobrevoamos o trânsito e aterramos no nosso destino.
Sales por la puerta, te pones la mochila propulsora, vuelas sobre el tránsito y aterrizas a salvo en tu destino.
Estás seguro.
Estás a salvo.
Estás a salvo.
Estás a salvo.
Estamos seguros aqui.
Estamos a salvo aquí.
Se estão seguros, teriam deixado uma mensagem.
Si estuvieran a salvo, ya habrían dejado un mensaje.
Talvez o Blackhand vos tenha mantido em segurança e longe do campo de batalha?
¿ Será que Puño Negro os ha mantenido a salvo del campo de batalla?
Estás mais segura aqui.
Estás más a salvo aquí.
- A salvo.
- A salvo.
Mantém-nas a salvo enquanto eu estiver fora.
Mantenlos a salvo en mi ausencia.
A menos que se oponha a estar em Manhattan daqui a cinco horas ‎, seja o meu co ‎ - piloto ‎.
Salvo que no quieras llegar a Manhattan en cinco horas, sé mi copiloto.
Manteremos as suas provas em segurança, George.
Mantendremos tu prueba a salvo, George.
Está a salvo?
¿ Está a salvo?
Sabe quem se sente seguro?
¿ Sabes quién se siente a salvo?
Mas vou tratar de te manter a salvo.
Pero me aseguraré de mantenerte a salvo.
Não é fácil manter-me a salvo.
No es tan fácil mantenerme a salvo.
O teu pai vai voltar para casa muito em breve, são e salvo, está bem?
Tu papá vendrá a casa muy pronto, a salvo, ¿ de acuerdo?
Não é pergunta que se faça num hotel elegante como este a não ser que sejas um homem de negócios de sucesso.
Esa no es una pregunta para un lugar elegante como este, salvo que seas un empresario exitoso.
Sim, ele está vivo e está bem.
Sí, tengo a Brody. Está vivo y a salvo.
A menos que queiras ser um poço de doenças.
Salvo que quieras contraer una ETS.
Fica bem, minha beleza.
Mantente a salvo, hermoso.
Ninguém está a salvo.
Nadie está a salvo.
Repito, não estão em segurança.
Les repito, no están a salvo.
Não estão em segurança.
No están a salvo.
- Já está.
- Estás a salvo.
Fazia qualquer coisa, para a Roxy ficar em segurança.
Hacía cualquier cosa para mantener a Roxy a salvo.
A única pessoa de quem tenho de ser salvo és tu.
La única persona a la que quiero evitar es a ti.
Quando ela estiver a salvo, ele virá.
Apenas ella esté a salvo, vendrá.
Sonho estar apaixonada e... Ser livre e estar em segurança. - Sabes?
Soñé con enamorarme, ser libre y estar a salvo. ¿ Sabes?
Precisei tomar conta de mim, sozinha.
Nunca nadie estuvo para mí, salvo yo.
Então, eu chego, salvo-lhe a pele e será eternamente grato.
Entonces yo entro en escena, salvó su culo, y él estará eternamente agradecido. "
Não deixámos a Terra para ficarmos em segurança.
No abandonamos la Tierra para estar a salvo.
Está a salvo deles.
Uds. están a salvo.
Não, estão ambas a salvo.
Las dos están seguras.
Comigo estão a salvo.
Están seguras conmigo.
Já estamos a salvo.
Ya estamos seguras.
Estamos a salvo?
¿ Seguras?
Achas que estamos a salvo?
¿ Crees que estamos seguras?
Esteve a salvo por 5 mil anos até largares aqueles mísseis.
Eso fue ocultado de forma segura durante 5.000 años... antes de que lanzases un misil Hellfire sobre él.
A 38 graus negativos, o mercúrio vai solidificar nas suas veias e podemos dissecar sem risco.
A... - 38 grados... el Mercurio en sus venas se solidificará... y entonces debería estar a salvo para la disección.
Parece-me que a melhor maneira de vos manter seguros é se...
Parece que solo puedo mantenerlos a salvo sí...
Agora, está em segurança.
Está a salvo donde está.
Mas deixe-me dizer-lhe uma coisa sobre os criminosos.
Salvo por algo que déjeme contarle sobre los delincuentes.
Mas é por isso mesmo que está seguro.
Pero te aseguro que es precisamente por eso que estás a salvo.
Podes guardar isto enquanto estou lá dentro?
¿ Puedes mantener esto a salvo mientras yo estoy adentro?
Se não te vir durante o resto da guerra, mantém-te a salvo.
Por si no te veo en el resto de la guerra, cuídate.
- Mantém-me seguro, lá.
- Mantenme a salvo allí.
Ninguém te vai chamar por ela, senão tu.
Nadie lo usará salvo tú.
O capitão e os homens dele vão manter toda a gente em segurança.
El capitán y sus hombres mantendrán a salvo a todos.
Mantém-me seguro lá em cima.
Tú me mantienes a salvo ahí arriba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]