English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Tiempo

Tiempo translate Spanish

236,577 parallel translation
Vocês foram tão amigas durante tanto tempo.
Habéis sido las mejores amigas durante mucho tiempo.
Vai para casa e dá-Ihe um tempo.
Por qué no vas a casa, dale algo de tiempo?
Cinco minutos é muito tempo para desanuviar a cabeça e eu fi-lo.
Cinco minutos es mucho tiempo para despejar la mente, y lo logré.
Não há tempo, por isso... "
No hay tiempo, así que, sí ".
Se já pensaram em fazer uma tatuagem, é algo em que se pensa muito.
Si pensaron en hacerse un tatuaje, lo piensan un tiempo.
" Uma coisa boa e uma coisa má estão a acontecer ao mesmo tempo.
" Algo bueno y algo malo pasan al mismo tiempo.
Não, tenho tempo de lhe contar.
Tengo tiempo para contarte. Tuve un bíper, claro, sí.
Ele tem um emprego diferente e eu tenho tempo livre.
Tiene un empleo distinto y yo tengo tiempo libre y...
Claro que queremos passar tempo com o nosso parceiro.
Obviamente, a veces quieres pasar tiempo con tu pareja.
Estou só a passar tempo sozinha.
Pasas tiempo a solas.
" Sabes que mais? Vou tirar um tempo.
Llevará tiempo.
Ou, se tiveres tempo, sais da estrada, vais para um campo, ajoelhas-te e dizes a Deus :
O si tienes tiempo, salte del camino, ve a un campo, ponte de rodillas y díselo a Dios.
Não queremos pensar nele a cada cinco minutos e vocês fazem-nos sempre pensar nele e não o queremos fazer.
No queremos pensar en que tenemos cuerpo cada cinco minutos, Nos hacen pensar eso todo el tiempo y no queremos.
Está a dizer-me que há uma forma de entrar na zona de crise e ninguém a descobriu?
¿ Me estás diciendo que ha habido un camino dentro de la zona de crisis todo este tiempo y que nadie lo ha encontrado?
Vivi muito tempo sozinho.
Bueno, he pasado mucho tiempo solo.
Mas nada disso importa, porque este tempo todo tiveste aquilo de que precisávamos.
Pero no hay nada por lo que preocuparse, porque has tenido lo que necesitábamos todo este tiempo.
Mas plantar uma dúvida é moroso.
Pero sembrar la duda lleva tiempo.
- A estadia da Alex na Quinta.
El tiempo de Alex en La Granja.
Se vos descobrirem, passarão muito tempo numa prisão venezuelana.
Revelad vuestra tapadera y pasará mucho tiempo antes de que salgáis de una cárcel venezolana.
Não demora muito, não?
Esto no tomará mucho tiempo, ¿ verdad?
Depois de tanto tempo, achas isso?
¿ Después de todo este tiempo, eso es lo que soy?
No resto do vosso tempo na Quinta, iremos encontrar-nos e treinar debaixo do nariz de todos.
Durante el tiempo que os queda en La Granja, nos reuniremos y entrenaremos bajo sus narices...
Já passou muito tempo desde que te dei uma sova.
Hace mucho tiempo que no te pongo en tu sitio.
Demoraste demais!
¡ Te tomó bastante tiempo!
Somos todos nós, sempre.
Así estamos todos, todo el tiempo.
Tiro um tempo específico para esta criação livre.
Me tomo tiempo libre para esta creación libre.
O resultado foi um livro de banda desenhada fantástico e uma exposição. E acho que foi nessa altura que reparámos que eles estavam cada vez mais próximos, mesmo após o projeto.
Y tuvimos como resultado este gran libro de historietas pero también creo que fue el momento exacto en que notamos que pasaban mucho tiempo juntos aun después de las entregas.
Ele era muito novo, segundo os padrões do mundo da arquitetura. Começou como um arquiteto jovem e lutador e atingiu uma dimensão de grande escala.
Y era tan joven, para la medida de un arquitecto de renombre que tuvo que pasar de ser un joven arquitecto dibujante a ser un empresario corporativo en muy poco tiempo.
Sete anos é tempo demais, se não estivermos a concretizar um sonho.
Y si no estás cumpliendo un sueño, siete años es demasiado tiempo.
Ao longo do tempo a ingenuidade vai desaparecendo, mas é substituída por outro tipo de confiança que nos torna melhores a aproveitar o momento presente e a compreender o que é importante.
Lo que sucede con el tiempo es que la inocencia se esfuma pero es reemplazada por otra especie de confianza que va a hacerte disfrutar mejor del momento y ver lo que es importante.
Demorou muito tempo a perceber...
Tardé mucho tiempo en darme cuenta...
Ela estava a acabar o sétimo ano e foi vítima de tráfico durante muito tempo.
Recién salía del séptimo grado escolar y fue víctima del tráfico durante mucho tiempo.
Vocês estão no negócio há muito tempo.
Han estado en el negocio mucho tiempo.
Deve ter sido difícil largar, porque vocês geriram aquilo durante tanto tempo, durante uma década.
Les debe haber costado abandonarlo porque lo controlaron durante mucho tiempo, durante una década.
Era fácil usar a Backpage, porque estavas sentado sozinho em casa, tranquilamente, e era quase como comprar na Amazon.
Era fácil usar Backpage porque estaba sentado sólo en casa disfrutando el tiempo libre y era similar a hacer compras en Amazon.
Preparámo-nos durante tanto tempo e tinha chegado a hora.
Nos habíamos preparado mucho tiempo y era hora.
Isso é um pouco curto.
Oigan, eso es poco tiempo.
Demorei algum tempo a perceber que eu não era uma prostituta.
Tardé un tiempo en darme cuenta de que yo no era una prostituta.
A realidade é que crianças por toda a América estão sempre a fugir de casa.
La realidad es que los niños de todo el país se escapan de casa todo el tiempo.
O tempo passa e tens dias em que dizes, tipo :
El tiempo pasa y hay días que pensaba :
Um painel preparado num caso difícil significa que pode esperar algum tempo.
Un panel preparado en un caso difícil significa que tardará un tiempo.
Só o tempo dirá se esta ação é apenas um golpe de publicidade barata.
Sólo el tiempo dirá si este accionar no es más que un recurso publicitario.
Quanto tempo vai ser capaz de manter a litigância com os seus próprios recursos?
¿ Cuánto tiempo podrá mantener con vida al litigio con sus recursos?
Esta empresa de adultos toma a decisão de publicar estas imagens sem mesmo ter tempo de descobrir se eram crianças.
Esta compañía de adultos tomó la decisión de publicar esas fotos sin tomarse el tiempo de averiguar si eran niños.
Quanto tempo ficam na cidade?
¿ Cuánto tiempo se quedan?
O Titus está aqui sentado há algum tempo.
Titus ha estado aquí sentado un largo tiempo.
- O Deeks ainda está preso.
No tengo mucho tiempo. Infórmame de la situación.
- Eu trato disso.
Por desgracia, no voy a tener este teléfono mucho tiempo.
Já estás quebrado há muito tempo, querido.
Llevas doblegado cierto tiempo, querido.
"Porque é que Deus parou o tempo?"
"¿ Por qué el Señor detuvo el tiempo?".
- Não. Não há tempo.
No, no hay tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]