Translate.vc / Portuguese → Spanish / Tires
Tires translate Spanish
1,678 parallel translation
Fico surpreendido que tires logo a essa conclusão, Lindsay.
Me sorprende que saques esa conclusión, Lindsay.
Eu preciso que tires uma impressao digital desta ampulheta.
Necesito que extraigas una huella de este reloj de arena.
Vamos levar-te para o McNamara / Troy mal dês um peido.
Te llevaremos de regreso a McNamara / Troy en cuanto te tires un pedo.
E as raparigas não gostam que uses comida. Acredita em mim.
A las chicas no les gusta que te tires la comida encima, créeme.
Mesmo que lhe tires o gerador, as coisas não ficam resolvidas.
Incluso si obtuvieras el generador, no terminaría ahí.
Não tires os olhos da bola, Scott!
¡ Retén la pelota, Scott!
Nunca tires isto.
No te lo quites.
Não podemos fazer isso, até largar a sua.
No podemos, hasta que tires tu arma.
Achas que vou deixar que me tires os meus filhos? Vou à luta com tudo o que tenho.
Si crees que dejaré que te lleves a mis hijos pelearé con todo lo que tengo.
Mesmo que lhe tires o gerador, as coisas não ficam resolvidas.
Incluso si obtienes el generador, no terminará ahí.
Não partas tudo, Amor.
No lo tires todo, cariño.
Não tires os olhos daquela ampulheta.
No despegues tus ojos de ese reloj de arena.
Faz o que tiveres que fazer. Mas não me tires isso.
Haz lo que tengas que hacer... pero no cuentes conmigo,
Não me venhas com essa Baylin.
Ahora, no tires toda la savia en mi, baylin.
Quero que me tires uma fotografia a peidar-me.
Quiero que tomes una fotografía mientras enciendo un pedo.
Devias vir comigo, pode ser que o tires da fossa.
¿ Por qué no vienes? Quizá puedas quitársela.
E, não tires a tua camisola.
E, no te quites la camisa.
Não tires as calças para ela.
No te quites los pantalones por ella.
Eu quero que tires toda a gente da cadeia durante um dia inteiro para que eu possa ficar com o lugar todo para mim.
Quiero a todos fuera de la prisión por un día completo. Y tener este lugar para mí solo.
- Não tires nada do mini bar.
- Sí, lo sé, pero- - - Nada del minibar.
- Não tires nada.
- No agarres nada.
Por favor não a tires, papá.
Por favor no me la quites, papi.
Ei, miudo. Atira outro ovo e prometo que será o teu último.
Hey, chico, tira otro huevo y te prometo que... será el último huevo que tires.
Não o tires.
No lo saques.
Sugiro que tires alguns dias de descanso antes de voltares ao trabalho.
Te sugiero que te tomes unos días libres antes de volver al trabajo.
Quando papares a X... acabou.
Sólo que cuando te la tires, se acabó.
Está bem, tu é que sabes. Não a comas, então.
Bueno, no te la tires.
Já não me interessa quem tu comes, desde que o último nome comece com um X.
No me interesa a quién te tires mientras su apellido empiece con X.
Não vou permitir que o tires de mim.
No voy a dejar que me lo quites.
O FBI pede-lhe que atire a lanterna ao ar.
El FBI solicita que tires tu linterna hacia arriba.
Desafio-te a derrubar aquela merda.
Te reto a que tires ese trasto.
Não desperdices tudo.
No lo tires todo.
Eu quero que tires toda a gente da cadeia durante um dia inteiro para que eu possa ficar com o lugar todo para mim.
Habla con él. Dile que quieres que vuelvan. Y sus pandillas pueden dejar de pelear.
Por favor não atires.
Por favor no lo tires.
Ei, não puxes assim.
No tires así.
Caso estejas a ter ideias, Eu sugiro que... as tires da tua cabeça.
En caso de que tengas algo en mente, te sugiero que lo borres de tu cabeza.
Quero que tires uma nota e quero que escrevas este verbatim.
Te dictaré un memorando que será copia fiel de lo siguiente.
Não tires o top.
¡ No me quites la blusa!
Não me tires isso Pete?
¿ No me la quites Pete?
Não tires nada.
No tomes nada.
Não tires a venda ainda.
No te saques la venda todavía.
Não tires a t-shirt, cara de cu.
Déjate la camisa puesta, imbécil.
Kate quero que tires uma semana.
Kate quiero que te tomes una semana.
Trabalhei muito para aqui chegar e não vou deixar que ma tires, entendido?
He trabajado muy duro para esto y no permitiré que me la quite.
Não tires isso!
¡ No te la quites!
Não. Não me tires o polegar!
¡ No me cortes el pulgar!
- Não, Tracy, essas são as minhas medalhas.
No, Tracy, esas son mis medallas. No las tires!
Sabes que mais? Não puxes. Não preciso da tua ajuda.
Sabes que no tires, no necesito de tu ayuda.
"Não puxes esse fio, senão a malha do mundo se desfiará."
"No tires de esa hilo, sino todo el tejido del mundo se destejerá."
Não tires as coisas do sítio, por favor.
No cambies las cosas de sitio, por favor.
Nora, não deites comida.
Nora, no tires comida.