English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Toga

Toga translate Spanish

335 parallel translation
Você é agora um estudante universitário, com a sua cartola, a sua roseta e a sua toga.
Ahora es Ud. Un alumno. Aquí tiene su gorra, su banderín y su abrigo.
É só um manto, não é?
No es más que una toga.
Esse manto.
Esa toga.
A justiça chegou a Inglaterra sem peruca nem toga.
La justicia ha llegado a Inglaterra sin peluca ni toga.
Oh, não, é só minha velha beca.
- No, son mi viejo birrete y mi toga.
Abra a toga.
Abre tus vestiduras.
Esperava um tipo mais académico, com o traje completo, de toga e gorra.
Me esperaba a un profesor de universidad, con túnica y birrete.
Esqueça os que se curvam sob seu trono persa... e aceite que destituiu seu pai... e se diz filho de deus.
Deja a ésos que se inclinan ante tu toga y trono persas y acepta el hecho de que has renegado de tu padre y te haces pasar por hijo de Dios.
Tem uma toga preta vestida.
Va vestido de negro.
Dê-me as minhas roupas de trabalho!
Dame la toga.
Varinia, a minha toga de cerimónia.
Varinia, mi toga roja con bellotas.
Ernst Janning usou a suástica na sua toga?
- Sí señor. ¿ Llevaba Ernst Janning la esvástica en su toga?
Por alguma razão, não te consigo imaginar numa túnica com um colarinho engomado, a defender um bando de ladrões.
Por alguna razón, no te imagino con toga y un cuello duro, defendiendo a un puñado de ladrones.
Coro, dispam as togas.
Coro, quitaros la toga.
César também, e só conseguiu uma toga rasgada.
César también y sólo consiguió una túnica rasgada.
- Uma toga decente.
- Un traje decente.
Tem uma bela toga.
Bonito traje llevas, Richard.
Não sabe se há-de ir de toga ou de venda nos olhos.
No sabes si asistir con toga y birrete o con una venda en los ojos.
Nove homens num descampado com uma corda suja ou um juiz de toga diante da bandeira americana, os miúdos vão ficar tão mortos como se fossem linchados.
Haya nueve hombres con una sucia cuerda al cuello o un juez con su toga frente a la bandera de Estados Unidos, esos chicos morirán como si los hubieran linchado.
- Aposto que sim. Como daquela vez em que vesti a toga às riscas no tribunal de magistrados.
Como aquella vez que me puse la toga desgarrada.
O réu comentou depois sobre a estrutura corporal de Miss Thang, fez algumas observações nada legais sobre o tema da diversão e depois pôs a sua toga na cabeça e começou a gemer.
El acusado hizo comentarios sobre el cuerpo de la Srta. Thang... e hizo algunas referencias, no todas legales, a la diversión. Después, se puso la toga en la cabeza y se puso a gemir.
Vestia uma toga real de tecido prateado que brilhava tanto ao sol, que olhar para ela cansava os olhos.
Llevaba un manto real de tejido de plata que brillaba tan fuertemente al sol que hacía daño a los ojos.
Deixai-me envergar as minhas vestes de homem!
Déjame vestir ya la toga viril.
Coloquei as minhas vestes de homem.
- Llevo puesta la toga viril.
Uma festa de toga.
Una fiesta de togas.
Querem fazer uma festa de toga?
- ¿ Os apetece una fiesta de togas? - ¡ Toga!
É uma festa de toga.
Es una fiesta de togas.
Meninas, bem-vindas à festa de toga da Delta.
Chicas, bienvenidas a la fiesta de las togas de Delta.
E recentemente, realizou uma festa romana em toga, da qual recebemos... vinte e quatro relatórios de actos de perversão, tão audazes e repugnantes, que o decoro não me permite enunciar aqui.
Y más recientemente, que se celebró una fiesta de togas romanas... de la que hemos recibido... dos docenas de informes de actos individuales de perversión... tan grandes y desagradables... que el decoro me prohíbe citarlos aquí.
Com a minha toga de bíblico cabelo louro, abrilhantado
Con mi brillante toga de cabello bíblico
Vão ficar embasbacados no bar quando me virem com a minha toga
Con mi brillante toga de cabello bíblico
A minha toga feita de bíblico cabelo louro com brilhantina
Como Jesucristo Aleluya, la adoro
Pagam 50 mil dólares, e dão-vos uma toga!
Pagan 50 mil, y ya pueden vestir la toga.
Pai misericordioso, estou envolvida com uma veste de luz,
Padre misericordioso, estoy envuelta en una toga de luz,
O Carter pisa-me a batina, todos a olharem para o meu pirilau.
Carter me pisa la toga y todos me están mirando la minga.
- Não usar roupa por baixo da toga, e expor-me no palanque para as pessoas.
- No usar ropa debajo de las togas... y cuando llegamos al podio, mostrar el trasero al público.
Vai até debaixo da toga.
Mete la mano debajo de la toga.
Tens roupa por baixo da toga?
¿ Tienes ropa debajo de tu toga?
Quer saber quantos metros são precisos para fazer uma túnica.
Quiere saber cuántos metros hacen falta para hacer una toga.
Quando o Papa mijar na sua toga.
Cuando el Papa orine en su gorro.
Está com uma toga romana e, sapatos de cordão, se não me engano.
Está usando una toga romana y creo que zapatos acordonados.
Sei de um juiz que bate pívias debaixo da túnica.
Sé de uno que se la menea bajo la toga.
A tua farda azul é mais bonita que a de todas as outras.
Tu toga azul luce mucho mejor que el de todas las otras chicas.
- Pensar o quê? Se estará nua debaixo da toga.
Si ella está desnuda bajo la toga.
E acrescento que é bom ver uma mulher de robe, sem chinelos de pêlo e um pacote de Doritos no colo.
Me alegro de ver a una mujer con toga que no lleve pantuflas y una bolsa de Doritos en el regazo.
Qual é o juiz senil e qual é que tem uma arma debaixo da toga.
Hablamos de los jueces que esconden pistolas bajo la toga.
- Devolvi a minha túnica e os chocalhos.
- Devolví mi toga y mi címbalo. - ¿ Por qué?
Por mais que eu me esforce, o desejo queima no meu coração...
A mi pesar, el deseo arde en mi corazón... y rasgo mi toga budista. " Año tras año" ADIOS A MI CONCUBINA " Por toda la tierra... he seguido a mi rey... en sus campañas militares...
O meu manto.
- Mi toga.
Violaram a rapariguinha antes de a matarem e vestiram o rapaz nos seus trajes de adulto.
Y vistieron al niño con la toga viril.
Por aqui, por ali, até onde pára de crescer por si próprio
Alucinarán en la disco cuando me vean con mi toga

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]