English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Tí

translate Spanish

9,443 parallel translation
Escondeste-as de ti mesmo.
Las escondiste de tí mismo.
Ele entrou dentro de ti.
Él entró en tí.
Ele levou uma punição por ti.
Él sufrió una muy dura caída por tí.
Ela tem muito veneno para lutar sem que adiciones mais.
Tiene bastante veneno contra el que luchar sin tí añadiéndole.
Lamento não ter estado lá para te ajudar e...
Lo... siento que yo... Que yo no he estado por tí y...
Abraçando-te Eu abraçava o mundo
- Teniéndote a tí... - Lo tuve todo -... Lo tuve todo.
Deixo tudo nas tuas mãos...
Todo el resto depende de tí.
É a tua festa.
La fiesta es para tí.
Eu confio em ti, meu.
Confío en tí, hermano.
Apareça que eu cozinho para ti.
Ven a visitarme y cocinaré para tí.
O Estripador contactou-o directamente.
El Destripador te contactó a tí directamente.
Eu tenho conhecimentos íntimos acerca de si.
Tengo conocimiento íntimo de tí.
Eu tenho conversas com uma versão de ti e espero que o verdadeiro receba o que necessita.
Tengo conversaciones con una versión de tí y espero que el actual tú obtenga lo que necesita.
Eu vejo-o as vezes suficientes para ver a verdade em si.
He visto suficiente de tí para ver la verdad.
Percebes que passei o dia todo a fazer isto para ti.
Te das cuenta que pasé todo mi día haciendo esto para tí?
Por vezes ficamos tão longe que não conseguimos ver mais o que é melhor para nós.
A veces te vas tan lejos que no puedes ver lo que es bueno para tí.
E diz : "Eu fiz isto para ti com afecto."
Dice, "Lo hice para tí con cariño"
Fi-lo especialmente para si.
Lo hice especialmente para tí.
É do 301. Tenho uma surpresa para si.
301, tengo una sorpresa para tí.
Porque é que não falamos sobre ti, cara de anjo? cara de anjo, cara de anjo...
¿ Por qué no conversamos acerca de tí, cara de ángel?
Fiz isto para si inspirada na sua cena em "Pérola do Crepúsculo".
Hice esto para tí, inspirada en tu escena de'Twilight Pearl'.
Eu fiz isto para ti!
Lo hice para tí!
De cozinhar para ti.
De cocinar para tí?
T-U, certo?
A-TÍ, verdad?
Estive no YouTube e tenho uma coisa para ti.
Estaba en Youtube y tengo algo para tí.
Eu sabia que íamos encontrar algo para ti. És perfeita para isto.
Supe que encontraríamos algo para tí, eres perfecta para esto.
Porque é o que o Bob espera de ti...
Porque eso es lo que Baba espera de tí...
Tudo o que fiz foi por ti, Saffie.
Todo lo que hice fue por tí, Saffie.
Faria tudo por ti.
Yo haría cualquier cosa por tí.
Para ti.
Para tí.
Mas o meu livro é sobre ti!
¡ Pero mi libro es sobre tí!
Tu sabes. Não foi fácil. Encontrei-o através de outros compradores, pessoas que o perderam para leilões.
Ya sabes, ver cosas... sentir cosas extrañas... sentir personas muertas... es algo que siempre me molestaba y a tí también.
Mas eu pensava que querias antiguidades...
Me confundes, yo pensé que amabas las cosas antiguas para tí y los niños.
O nosso quarto de hóspedes é maior. Sim, acho melhor.
Tengo algo mejor... más amplio para tí.
Agora é que não to compro mesmo, filha!
¡ Voy a comprar uno para tí en estos momentos!
Não lhe dês razões para duvidar de ti.
No le des razones para comenzar a dudar de tí.
Estamos a dizer que é aceitável voltar para alguém que abusa de nós?
¿ Estamos diciendo que está bien volver con alguien que ha abusado de tí?
Desde a morte da Vivian, voltaram os cabeçalhos sobre a Kimberly Yaeger, e não é bom para ti...
Desde la muerte de Vivian, estás al tanto de que los titulares de Kimberly Yaeger han resurgido, y no te has ayudado a tí mismo...
Se és fotógrafa, devias fotografar
Si eres un fotógrafo entonces debes cazar momentos como este para tí, ¿ cierto?
E obrigado.
Y gracias a tí.
Fala por ti próprio, steve.
Habla por tí, Steve.
Olha, eu não sei, Kyle, mas ele... ele levou um tiro por ti, está bem?
Mira, no se, Kyle, pero él... recivió una bala por tí, ¿ verdad?
Vou aprender auto-controle contigo?
¿ Y voy a aprender autodisciplina de tí?
Vou receber por ti.
Cobraré por tí.
Eu... Gosto de Aprender consigo.
Yo... disfruto aprender de tí.
Está aqui, mesmo à tua frente.
Está aquí, enfrente de tí.
"Olha, estamos sempre aqui para ti."
Que mis padres, a pesar de que están divorciados, dijeran simplemente : Vamos a estar ahí para tí.
Mas não são para ti.
No son para tí.
- E tu? Ainda és modelo?
Qué hay de tí?
Ou para ti.
O para tí.
Está um carro lá em baixo à tua espera.
Hay un auto abajo esperando por tí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]