English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Vater

Vater translate Spanish

321 parallel translation
O canivete enferrujou, e o apito desmontou e não funciona.
La navajita no funciona y el silbato se ha caído por el vater y se ha atascado.
Só eles sabem o que fazem quando te sentas na sanita!
Y lo mas que han conseguido, es sentarse en el vater.
Agora larga o tubo e atira aquela sanita.
Tiralo. Tira el tubo. Ahora coge ese vater y al agua.
Comigo na retrete?
Estoy en el vater.
Vou morrer na retrete?
Voy a morir encima del vater.
Sim, precisava de costeletas e duma escova de dentes.
Bueno, necesitaba unas chuletas y un cepillo para el vater.
Se não morri na tua retrete, não morro aqui.
No morí en tu vater, no voy a morir en tus brazos.
- Vassourão!
- ¡ Escobilla de váter!
E por favor näo atirem nada pelas janelas nem pela retrete.
Y no tiréis nada por la ventana ni por el váter.
Ele foi à casa de banho.
Acaba de irse al váter.
Não gostava nada de pilotar isto sentado numa sanita.
No me gustaría pilotar uno sentado en un váter.
Voar pelo mundo inteiro sentado numa sanita.
¡ Volar por todo el mundo sentado en un váter!
Na Epsom, retomamos a competição a 46 metros do final desta corrida de dois quilómetros. É o lavatório a liderar pela casa de banho.
En Epsom todavía falta media carrera... y el lavabo gana al váter.
O candeeiro apaga-se rapidamente. O lavatório toma a dianteira, com grande oposição. As posições são :
El lavabo coge ventaja, muy presionado por el váter.
Lavatório da casa de banho, depois o sofá, o bengaleiro, o candeeiro e a caixa da Joanna.
Llegan al lavabo, el váter, el banco, la luz y el baúl de Joanna.
Claro que a Sra. Essência deitou o dela pela sanita abaixo.
La Sra. Esencia lo tiró al váter.
- Tens de ir à casa de banho?
- ¿ Tienes que ir al váter?
Sim, mas eu não preciso de ir à casa de banho.
Sí, pero no tengo que ir al váter.
- À casa de banho, pode ser?
- Al váter, ¿ vale?
Três segundos depois, estou na casa de banho...
Tres segundos después, estaba en el váter...
Pelo país fora, milhares de gajos estão deitados no chão da casa-de-banho a batê-las pela Miss Dezembro. Porque a mulher já não lhe quer tocar.
Por todo el país hay miles de tíos sentados en el váter cascándosela con Miss Diciembre, porque sus mujeres ya no se la quieren tocar.
Não entra na minha retrete sem um mandato.
No pueden entrar en el váter sin una orden judicial.
Sou o preto sem dinheiro a querer ir ao WC.
Soy como un negro buscando un váter.
Columbo pegou no mecânico e serrou a caixa de direção do carro.
Colombo se escondió en el váter y vio al mecánico cortar la dirección.
- Um piaçaba.
- La escobilla del váter.
Pessoas juntas na cagadeira?
¿ Todos juntos en el váter?
Estou farto de ser lido na retrete.
Estoy harto de que me lean en el váter.
Há quem leia Dostoyevsky.
La gente lee Dostoyevsky en el váter.
O Wes diz que a sociedade está a caminho do fim... e que seremos os sobreviventes quando tudo desaparecer.
Wes dice que la sociedad se hunde en la taza del váter. Nosotros nos quedaremos agarrados al borde.
Tenho de ir à casa de banho.
Tengo que ir al váter.
Dá-me o meu carro, ou prefere que eu magoe o seu cão?
O me das mi coche, o voy a tu casa y te ahogo el perro en el váter.
Estava de pé na sanita a colocar um relógio.
Estaba subido al váter colgando un reloj.
Estava de pé na sanita a colocar um relógio, caiu e bateu com a cabeça no lavatório.
Estabas de pie sobre el váter colgando un reloj, te caíste y te diste en la cabeza con el lavabo.
"Mas não têm piaçaba."
Pero sin escobilla para el váter.
Estes mentecaptos nem conseguiam achar a saída de uma latrina.
Estos retrasados no se abrirían camino ni en un váter.
Detesto-vos, ingleses. Com os vossos calções reles, o vosso papel higiénico brilhante e a vossa ideia ridícula de que os franceses são amantes fantásticos.
Odio a los ingleses y sus aburridos pantalones y papel de váter brillante y su ridícula idea preconcebida de que el francés es un gran amante.
A patente de técnico era a mais baixa desta nave. O tipo que mudava os rolos de papel higiénico era nosso superior.
El que cambiaba el papel de váter tenía un rango superior a nosotros.
Nós movemos as nossas tropas para Bolonha, os alemães compraram todo o abastecimento de papel higiénico da cidade.
Trasladamos la tropa a Boulogne, y los alemanes ya han comprado todo el papel de váter de la ciudad.
O mecânico do outro lado da estrada despejou ácido de bateria pelo WC para a limpar.
El mecánico de enfrente vertió ácido de bateria por el váter para desatascarlo.
Até lê no zé penico.
lncluso lee en el váter.
Mijarias nas calças antes de reconheceres um respeitável WC.
- Cállate. Te mearias en los pantalones antes de reconocer un váter respetable.
Vamos dar outro uso ao papel!
Haremos un rollo y para el váter.
Vai passar a tarde toda no cagatório.
Se va a pasar toda la tarde en el váter.
... ou fazem-se compras... ... pelo correio.
O limpiar el váter, o comprar por catálogo.
A retrete é minha.
¡ Ese váter es mío!
Quem manda é o Sr. Retrete.
Eso dice el Hombre del Váter.
O Sr. Retrete come o nosso cócó e o nosso chi-chi.
E I Hombre del Váter come caca y pipí.
O Sr. Retrete come o chi-chi?
Que el Hombre del Váter se traga el pipí.
Mas, por outro lado, e se há mesmo um Sr. Retrete?
Pero, ¿ y si existe el Hombre del Váter de verdad?
Uma retrete vulgaríssima.
Un váter corriente y moliente.
- Oh não, o Sr. Retrete...!
- E I Hombre del Váter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]