Translate.vc / Portuguese → Spanish / Via
Via translate Spanish
8,745 parallel translation
Procedam por uma via alternativa.
Continúen con ruta alternativa.
Eu... não via o DeFoix há mais de 20 anos.
No había visto a de Foix desde hace veinte años.
E, depois, desapareceste e eu pensei que nunca mais te via.
Luego desaparesiste y pensé que no volvería a verte.
Tu és o que sempre foste, eu só fingi que não via.
Eres lo que siempre has sido. Solo he hecho la vista gorda.
Verifique a via aérea.
Revisa las vías respiratorias.
Contracções e a bolsa rebentou no sofá enquanto via televisão.
Contracciones y he roto aguas en el sofá viendo la tele.
Estamos a comunicar com o Det. Burke via walkie-talkie.
Nos estamos comunicando con el Detective Burke vía walkie-talkie.
Como é que a patroa via isso?
- ¿ Cómo se sintió la jefa acerca de eso?
Não te via assim desde o aniversário dos teus 40 anos.
No te he visto así desde que cumpliste 40.
Mas com o passar do tempo, ela não via a hora por ter-te.
Pero a medida que pasó el tiempo, ella tenía ganas de tenerte.
Todos os dias, via-a parada nesta janela.
Todos los días la veía parada en esta ventana.
A meio do ano escolar, ia buscá-lo à escola e via na cara dele que se estava a conter para não chorar, porque não queria ser gozado ainda mais pelos rapazes.
A mitad de curso, iba a buscarlo al colegio y podía ver en su cara que hacía lo que podía para aguantar las lágrimas porque no quería que los demás niños se rieran aún más de él.
Via este homem que era confiável, responsável e que não era abusador.
Vi que ese hombre era fiable, responsable y no era agresivo.
Via aqueles desenhos animados nos anos 90.
Veía esos dibujos animados de los 90.
Poderes na via pública.
¡ Está mostrando sus poderes en un espacio público!
Saí mais à frente na via rápida. Voltei pela estrada de serviço.
Me salté la salida en la autopista volví por la ruta de servicio.
Então, tens rádio via satélite mais barato no espaço?
¿ Así que, tú consigues radio satélite más barato en el espacio?
Via-o todos os dias.
Lo veía todos los días.
Não via isso desde os anos da peste.
No lo he visto desde los años de la plaga.
Fui salva-vidas na escola. Onde eles viam um afogamento, eu via uma vida para salvar.
Fui salvavidas en la escuela, y mientras algunos veían a un hombre ahogándose, yo veía una vida que salvar...
A minha mãe via sempre o copo meio vazio.
Mi madre puede ver el lado malo de todo.
Vou ligar ao meu superior e ver se ele consegue impedir esta loucura pela via burocrática.
Llamaré a mi jefe, para ver si puede detener esta locura a nivel burocrático.
Se estão a comunicar via rádio, estarão na Serviço da Rádio Pública, algures entre 462 e 467 megahertz.
Si se estuviesen comunicando por radio, están en la banda FRS, en algún punto entre los 462 y los 467 megahercios.
Pensei que nunca mais via isto.
Nunca pensé que vería esto de nuevo.
Devia mesmo era estar preso ou morto, mas depois conheci-te, e fizeste-me querer ser o homem que via nos teus olhos.
Se suponía que tenía que terminar en la cárcel o estar ya muerto. Pero entonces te conocí, y me hiciste querer ser el hombre que vi a través de tus ojos.
Vais receber muitas chamadas no telefone via satélite não rastreável que pus na tua mala.
Prepárate para recibir un millón de llamadas en ese teléfono ilocalizable que puse en tu mochila.
Sr. Palmer, preciso que encontre uma maneira de neutralizar um contágio via aérea.
Sr. Palmer, necesito que encuentre algo que neutralice un contagio por vía aérea.
Não te via há cinco meses. Esta é a segunda vez numa semana.
Gracioso, hace cinco meses desde la última vez que nos vimos, ahora van dos veces en la misma cantidad de semanas.
Já não te via nesta selva há montes de tempo.
No te he visto en la selva por demasiado tiempo.
Não te via nem sabia nada sobre ti há anos.
Hacía años que ni sabía de ti.
Estás na mesma, não te via há dez anos.
No envejeces. No te había visto en diez años.
E pelo caminho, parou para salvar esta senhora simpática da morte certa, na via "Van Wyck".
Y en el camino se detuvo para salvar a esta buena mujer de una muerte segura en Van Wyck.
Estou numa estação de serviço na portagem da via rápida e o maldito autocarro deixou-me.
Estoy en una parada de descanso de la autopista y el maldito autobús me ha dejado.
- Perto da saída 44, na via-rápida da Pensilvânia.
- Cerca de la salida 44, de la autopista a Pensilvania.
Quer dizer, era como eu via a coisa nessa altura.
O sea, es como lo había visto desde el principio.
Via sempre o melhor nas pessoas.
Siempre veía lo mejor de las personas.
Ele via um mundo em que uma só aventura nos livraria de todos os problemas, para sempre.
Él vio un mundo en el que era solo una aventura para que todos nuestros problemas, desaparecieran para siempre.
Sim, quando eu era criança, costumava vê-la. Eu via a farda e a espada...
Sí, cuando era niño solía verla y veía el uniforme, la espada.
Se o Rinaldo Pazzi tivesse decidido atuar como agente da lei, via logo que era o Lecter.
Si Rinaldo Pazzi había decidido hacer su trabajo enseguida hubiera sabido que fue Hannibal Lecter.
Estava a olhar para a sua cara enquanto me via a cortar a minha, e pensei :
Lo miraba a la cara mientras me observaba comerme la mía y pensé...
A participação do Prohaszka na Kitchen Cab foi adquirida e transferida via terceiros para a Veles Taxi.
La participación de Prohaszka en Kitchen Taxi fue adquirida y transferida a través de un tercero a Veles Taxi.
Não a via tão entusiasmada por um homem há bastante tempo.
No la había visto tan ilusionada con un hombre en mucho, mucho tiempo.
Eu sei! Mas varro de novo, por via das dúvidas.
Lo sé, pero voy a barrer de nuevo para estar segura.
Quando te via, via a tua mãe.
Cuando te veo, veo a tu madre.
O Jimmy era a tua via até ao Guapo.
Jimmy era tu rumbo a Guapo.
Agora essa via é a Lucille.
Lucille es ahora tu rumbo.
Mas ela não pode ser essa via se a prenderes.
Pero no puede ser tu rumbo si la arrestas.
Ela via o suficiente em mim para dizer :
Vio lo suficiente en mí para decir :
Sempre que te olhava nos olhos, via a tua mãe.
enterate que nunca pudiste.
Tive uma namorada que via isso.
Tuve una novia que acostumbraba verlo.
Temos o Pentágono via satélite.
Él desertó de Rusia tras la caída del Muro y maneja más de un tercio de las fuerzas armadas de Bulgaria.