English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Spanish / Vier

Vier translate Spanish

2,873 parallel translation
Quando a "Dust Devil" vier a público, cabeças vão rolar.
Cuando Dust Devil se haga pública, rodarán cabezas, y estoy segurísimo,
E se ele não vier?
¿ Y si no lo hace?
As pessoas... As pessoas pagarão qualquer preço, venha ele de onde vier.
La gente va a pagar cualquier precio, no importa de donde vengas.
Se aquele miserável vier atrás de mim e do meu pessoal, teremos um grande problema.
Si ese maldito viene detras de mí o de cualquiera de los míos vamos a tener un gran problema.
Se alguém vier para a magoar, eu acabo com ele.
Si alguien viene a hacerte daño, acabaré con él.
Bem, quando vier, eu estarei à espera.
Bueno, cuando vengas, estaré esperándote.
Eu digo uma palavra e tu dizes a primeira coisa que te vier à cabeça.
Voy a decir una palabra y usted dice lo primero que viene a su mente.
- Talvez, mas se isto vier a lume, ele será suspenso, ou mesmo expulso.
- Quizás la necesite pero si esto se sabe, lo pueden suspender, tal vez expulsar.
- Eu juro por Deus, se vier com essa coisa, eu arranco-a!
Juro por Dios que si vienes con esa cosa aquí ¡ La morderé!
Aposto $ 10 em como ele desata a gritar sobre Deus, quando vier acima.
$ 10 dicen que empieza a llamar a gritos a Dios cuando lo saquemos.
Seja lá o que vier.
Y lo que sea que pueda traer.
Se vier comigo agora, mostro-lhe uma coisa interessante que tenho na morgue.
Si vienes conmigo en este momento... Te mostraré algo interesante, que tengo en la morgue.
Se ela vier convidar-me com o mesmo vestido que eu, eu passo-me!
Si llega vestida al evento usando el mismo vestido que yo... -... ¡ me vuelvo loca!
O que vier, temos um bom modo de responder a isso.
A pesar de lo que venga, tenemos una gran oportunidad.
E que lhe ponho as coisa na rua se vier para incomodar.
Que, si me cabrea, tiraré sus cosas fuera.
Escutem, se ele vier... acho que a Sally deveria ficar Iáem cima.
Escucha, si viene, Creo que Sally debería quedarse arriba.
Se vier do sítio onde o Noah está escondido, procuramos um local escuro, húmido... Desenvolve-se na madeira.
Crece en la madera.
Se eu vier a precisar de fraldas, leva-me para as traseiras e abate-me.
Cariño, si alguna vez necesito pañales, no dudes en pegarme un tiro en la nuca.
E se a fuga vier do gabinete dele?
¿ Qué si la infiltración viene de su oficina?
Que falaste do Caim, do contrabando, do L-9, tudo o que me vier à cabeça.
hablaste con Cain, hablaste de contrabando, hablaste del L-9, todo en lo que puedo pensar.
Daquilo que te vier à cabeça.
Lo que quieras pensar.
Se vier agora, eu dou uma olhada, certo?
Si vienes ahora mismo, lo investigaré.
Se vier ao estúdio amanhã, dou-lhe uma cópia da foto e temos hipótese de falar. Onur, trazes-me um cartão?
Si viene por la mañana al estudio, le daré una copia de la foto y tendremos la oportunidad de hablar.
Diga para o merda do seu chefe, que o próximo que vier aqui, vou jogar pela merda da janela.
Y dile a ese pedazo de mierda para quien trabajas que la próxima vez que envíe a alguien aquí lo lanzaré por la ventana.
Se ele vier por alguém, é por nós.
Si el viene por alguien, vendrá por nosotros.
Se isso vier a acontecer, será um grande erro.
Si lo obligamos a hacerlo, puede que cometa errores.
E se algo vier a acontecer?
¿ Y si le pasa algo?
E se ela vier cá?
Pero, ¿ si ella viene para acá?
E, assim que lhe vier o sangue, faço-lhe um filho.
... tan pronto como pierdas sangre por primera vez, te pondré un hijo dentro.
Se tiver uma licença, irá ter comigo ou ficará em Londres, mas se nos desencontrarmos e ele vier até cá, sei que cuidará dele.
Si tiene licencia, probablemente venga a quedarse o vaya a Londres, pero si lo pierdo y viene aquí, sé que Ud. lo cuidará.
Se vier a público, vai prejudicar a lgreja.
Si se hace público lastima a la lglesia.
Não, acho que é melhor se vier de ti.
- No. Será mejor si se lo dices tú.
Se vier com um bom plano, acho que posso te ajudar.
Tom, si se te ocurre un plan te ayudare supongo
Se te mandar ao confronto com Loki... e a morte vier clamar por ti durante a batalha... então o teu espírito mortal pertencer-me-á.
Si yo os envío a confrontar a Loki, y la muerte te reclama durante la batalla, entonces tu espíritu mortal me pertenecera.
Se alguém vier à tua procura, começarão a busca em Calais, França, a 6500 quilómetros da tua localização real.
Si alguien aparece buscándote, empezarán su búsqueda en Calais, Francia, a 6.000 kilómetros de tu ubicación real.
- Só se o Conselho Tutelar vier. Conselho Tutelar?
Depende de cuando los servicios sociales lleguen aquí.
E a melhor maneira de fazer o Travis prestar atenção à mensagem, é se vier de mim.
Y la mejor forma de hacer que Travis preste atención a ese mensaje es que venga de mí.
E a melhor maneira de fazer o Travis prestar atenção à mensagem, é se vier de mim.
Y la mejor forma de conseguir que Travis preste atención a ese mensaje es si viene de mí.
Se ela vier cá, diz que és a minha irmã.
Si viene, no digas que eres mi cita, ¿ vale?
Se o Red John vier, vamos apanhá-lo com a câmara.
Si viene Red John, lo tendremos grabado.
Se ele vier.
Si viene. Lo hará.
Porque quando a policia vier para te prender, eu não quero ir preso como um acessório.
No quiero que me arresten a mi como accesorio.
Se vier comigo, posso dar-lhe os medicamentos e também examinar a sua ferida.
Si viene conmigo puedo conseguirle el fármaco y revisar su herida.
O que fazemos se o Abutre vier mesmo atrás de nós?
¿ Qué hacemos si el Buitre viene tras nosotros?
Felizmente já estou melhor agora. Por isso tenho as ferramentas para lidar com o que der e vier!
¡ Pero por suerte, ahora estoy mejor, tengo las herramientas para enfrentarme a la vida!
Mas não aceito se a Hanne não vier comigo
Pero no voy a aceptar, a menos que lleve a Hanne conmigo.
Se o assunto vier à baila, é melhor ignorá-lo.
Si él menciona el tema, será mejor que lo ignores.
O que quero agora, o que estou a pedir, É uma posição para ter uma visão diferente quando ela vier...
Lo que quiero ahora, lo que pido es estar en posición de revisarlo cuando vuelva a plantearse.
Se eu lá estiver e a verdade vier ao de cima, a tua mãe não vai ficar tão zangada.
Si voy y la verdad se sabe, tu mamá no se enojará tanto.
A necessidade de se igualar a eles é grande. Tenta lembrar-te disso quando vier o teu filho.
Intenta recordar eso cuando tu hijo haga lo mismo.
- para o que der e vier. - Não, não estás.
No, no las tienes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]