Translate.vc / Portuguese → Spanish / Çerto
Çerto translate Spanish
189,867 parallel translation
- Está segurando isso certo?
Por cierto, ¿ estás sosteniendo esa cosa de la manera adecuada?
Tudo certo.
¡ Oh! Está bien.
Certo, me escutem.
Bien, escuchadme.
Certo.
Oh, bien.
Certo, centuriões. Fiquem atentos.
Muy bien, centuriones, estad alerta.
Certo, podemos voltar para casa?
Bien, ¿ nos vamos a casa?
Certo, cartas em cima da mesa, meu Zé.
Muy bien. Las cartas están sobre la mesa.
Bem, já todos fomos adolescentes, certo?
Bueno, todos fuimos adolescentes, ¿ no?
Este ano vais à reunião de acionistas, certo?
Irás a la reunión de dueños, ¿ verdad?
Tudo o que posso dizer é que lamento muito por tudo e prometo fazer o que está certo agora.
Todo lo que puedo decir es que realmente lo siento por todo. Y prometo hacer lo correcto ahora.
isso é bom, certo? Eu disse-lhe e ela olhou para mim de uma forma estranha.
Se lo dije y ella me miró de forma extraña.
E este é o seu primeiro namorado. Certo.
Y este es su primer novio.
Vocês vieram cá a casa, certo?
Vinisteis a casa, ¿ verdad?
Dizemos o que for que quisermos, certo?
Decimos lo que nos da la gana, ¿ verdad?
Nenhuns garotos, certo?
Nada de hijos, ¿ verdad?
E então foi por causa disso... o Tuan, certo?
Y entonces por eso Tuan, ¿ verdad?
Pois. Eu também, mas tu tens de comer, certo? Bem, não.
Sí, yo también, pero tienes que comer, ¿ no?
Eles têm de a guardar em algum lado, certo?
- Sí. Tienen que guardarla en alguna parte, ¿ no?
Deve ser uma boa sensação, certo?
Debe ser agradable, ¿ no?
Suspeito, certo?
Es sospechoso, ¿ verdad?
Certo.
Bien.
Certo.
Vale.
A Paige é que a inteligente, ela está sempre a matar-se a trabalhar e ela faz tudo certo. Não.
Paige es la inteligente, la que siempre se mata a trabajar y lo hace todo bien.
Vai dar tudo certo.
Se resolverá.
Eu não sei se é porque... o Matthew não é o mais certo para mim ou...
No sé si es porque... Matthew no es adecuado para mí o...
Certo. Esqueci-me.
Es verdad, lo había olvidado.
Tu sabes isso, certo?
Lo sabes, ¿ verdad?
Não às Quintas, certo?
- No los jueves, ¿ verdad? - Así es.
Certo. Ela não trabalha às Quintas e fins-de-semana.
No trabaja los jueves o los fines de semana.
- Certo. - Tudo bem, sim.
- Muy bien, sí.
Foi bom, certo?
Pues muy bien, ¿ no?
Como se fosses diferente de todas as outras pessoas, certo?
Como si fueras diferente a todos los demás, ¿ verdad?
Quero dizer, nós encontrámos um par de pessoas durante os últimos meses, mas nenhuma que bata certo.
Es decir, hemos probado con un par de personas estos meses de atrás, pero nadie adecuado.
Isto não parece bater certo.
No me parece normal.
Certo, mas é um colégio interno, por isso teria que viver lá durante as aulas, e depois viria para casa nas férias.
Así es, pero es un internado, así que viviría allí durante las clases y luego vendría a casa en vacaciones.
Ela é minha mulher, vou ter discussões com ela, certo?
Es mi mujer, tengo que pelearme con ella, ¿ no?
Tu vês isso, certo?
Tú ves, ¿ verdad?
Certo.
Así es.
Estou certo que a sentença dela irá reflectir isso.
Seguro que su condena lo refleja.
Alexei tenta ouvir, mas... ele tem que estar certo.
Alexei trata de escuchar, pero... ha de tener razón. Por venir aquí.
Estou certo que iremos.
Seguro que sí.
Certo!
- Entendido. - De acuerdo.
Certo! Porque os celeiros nunca são levados por tempestades?
Claro, ¿ porque los graneros nunca salen volando en las tormentas?
Faltam 12 horas para a Claire voar para Milwaukee, certo?
Faltan 12 horas hasta que Claire se vaya a Milwaukee, ¿ sí?
Certo! Não é uma frase que se diga todos os dias.
Esa no es una oración que digas habitualmente.
Certo.
- Claro.
E preciso de acreditar que também fará o que está certo.
Y tengo que creer que también harás lo correcto.
Claire, certo?
Claire. ¿ Verdad?
É como andar de bicicleta, certo?
Es como andar en bicicleta, ¿ cierto?
- Fazer o que é certo.
- Hacer lo correcto.
Certo, Uber quando vamos sair. E Postmates para entregas.
Vale, Uber cuando vamos a comer fuera... y Postmates cuando comemos en casa.