English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / 01

01 translate French

989 parallel translation
Nenhum homem num milhão... saíria com uma rapariga como tu sem tentar nada... 837 01 : 00 : 22,893 - - 01 : 00 : 25,345 Mesmo a fingir, eu valho alguma coisa.
N'importe qui aurait essayé.
Se tudo correr bem, regressaremos aqui amanhã à noite e emergimos à 01 : 30.
Si tout va bien, nous reviendrons ici demain soir... et referons surface à 01 h30.
Isto é o Metropolitan.
Que fais-tu ici? C'est le Metropolitan. 853 01 : 06 : 19,399 - - 01 : 06 : 23,153
E encontrou um senhorio que tinha um coração de ouro.
Et vous avez trouvé un propriétaire avec un coeur en or. 982 01 : 18 : 03,934 - - 01 : 18 : 07,063 Pas tout à fait un coeur en or, mon père, mais...
E assim podemos sorteá-la de novo.
Et nous pourrons le remettre en tombola éternellement. 1072 01 : 24 : 20,811 - - 01 : 24 : 24,272 Ça me fendrait le coeur que ce patchwork quitte la paroisse.
Esta estrada leva ao arco-iris seguindo o meu caminho?
Cette route mène à Rainbowville qui veut me suivre? 1213 01 : 38 : 25,492 - - 01 : 38 : 29,955 Bluebird Hill nous attend là-haut
- Sinto muito.
- Je suis désolée. - On aura essayé. 1260 01 : 41 : 48,111 - - 01 : 41 : 50,989 Tu l'as chantée divinement bien.
- Bem, tentamos.
Les garçons, c'était super. 1261 01 : 41 : 51,072 - - 01 : 41 : 53,199 - Pas une seule erreur.
Ou gostariam de ser uma mula
Ou préferes-tu faire la mule 1274 01 : 42 : 40,538 - - 01 : 42 : 44,250 La mule est un animal avec de drôles d'oreilles
Gratificante, muito gratificante!
1332 01 : 47 : 19,853 - - 01 : 47 : 22,605 Mon père, maintenant que vous baignez dans la richesse... je pourrais peut-être avoir la moitié d'un dollar? Ça fait plaisir.
Ferraris, Luigi, nascido em Torino em 3 / 10 / 1906. Preso em Bolonha em 4 / 01 / 1928. Condenado a 12 anos por conspiração contra o Estado.
Ferraris Luigi, né à Turin... arrêté à Bologne, en 1 928, condamné à douze ans pour conspiration, évadé, vu à Marseille et à Paris.
S1113 01 : 15 : 57,266 - - 01 : 15 : 58,927 Algumas podem ser salvas?
Il faut les abattre.
Não, não diria. Você não admitiria nada. 800 01 : 11 : 40,480 - - 01 : 11 : 44,075 Mas uma coisa é certa.
Non, vous n'admettez jamais rien.
Devia ter matado Lex 827 01 : 30 : 35,500 - - 01 : 30 : 37,400 Então, abata-me!
J'aurais dû tuer Lex.
Fui verificar o quarto às 01.00 e falei com o subtenente Keith.
Je faisais mon tour de quart à 01h00 et j'ai vu le lieutenant Keith.
- Á 01.00?
- A 01h00?
Agora, pelo meu relógio, não é de manhã, mas 01.47.
Pour moi, maintenant ne signifie pas demain matin, mais 01h47.
Secção 25, lista No.9 : 1131 01 : 25 : 39,056 - - 01 : 25 : 42,810 Albertoni Marco, Arfú Gino, Vicci Franco, Besolini Walther...
Front de la Paix, circonscription 25, liste n ° 9.
Não, ninguém me falou sobre isso, Sr. Acusação número 01.
Nul n'a pris cette peine. Article 1.
Represento-te há 20 anos, e sempre lhes demos um pianista com duas mãos. 900 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 222 01 : 36 : 14,910 - - 01 : 36 : 16,844 Lou, podes deixar-me em paz!
Mais ça, le public s'en moque.
E amanhã está em todos os jornais 1145 01 : 19 : 50,868 - - 01 : 19 : 53,462 Também não quero isso, mas fazes ideia das horas que são?
Et alerter les journaux?
- 01 : 15.
- Pardon, Monsieur?
Ficaremos à deriva até... 01 : 15.
Nous allons dériver... jusqu'à... 1h15.
Danton 01-00.
- "Danton 01 00".
Depois da meia-noite, provocamos um corte de electricidade...
A 0 h 01'38 ", nous plongeons la ville dans le noir.
- A que horas marcaste? - 1 minuto, 38 segundos depois das 1 2.
C'est à 0 h 01'38 ".
Jim pensava : uma rapariga como ela pode perfeitamente ter chegado e partido às sete horas e um minuto por não me ter encontrado.
Une fille comme elle peut parfaitement être venue et repartie â 7 h 01 ne me trouvant pas.
CAEN 01h07
CAEN 01 HEURE 07
Foram as primeiras 100 mulheres sentadas no colo dele que entendi mal, a número 101 é muito simples.
Je me suis méprise pour 1 00 autres femmes qu'il a prises sur ses genoux, je ne vais pas changer pour la 1 01 e.
Nunca gostei dele, agora que ele se faz de santo... afastou-se de você desde que o fez Arcebispo.
Je ne l'ai jamais aimé en aventurier, mais maintenant qu'il prend ses airs de saint, il cultive une attitude de splendide isolement 1178 01 : 11 : 30,700 - - 01 : 11 : 33,300 depuis que vous l'avez fait Archevêque. Il est en retraite.
Perfeito! Ás 10 : 01 damos-lhe o guiao acabado e iremos celebrar.
A 10h01, on lui remet le script terminé et ensuite, on fait la fête.
01 : 30, deve estar no casino.
Il est 1 h30. Vous le trouverez sans doute au casino.
Está bem, então até à 01 : 45.
Alors, je suis resté de 19h15 à 1h45.
Entre as 07 : 00, 07 : 15 da tarde e a 01 : 45 da manhã.
Entre 7h, 7h15 du soir, et 1h45 du matin.
Quartel geral chama Operação carrinha dourada.
623 01 : 29 : 02,400 - - 01 : 29 : 04,300 - Quoi? - Rien inspecteur.
55-01 chama 550!
55-01 à 550.
Entendido, 55-01. Vou tratar disso.
Bien compris, 55-01.
Se estiverem cá às 1 7 : 01, matamos-vos, quer saquem quer não.
Si vous êtes ici à 17h01, nous vous tuerons, que vous dégainiez ou pas.
Porque, às 1 7 : 01, terá um buraco na cabeça.
Parce qu'à 17h01, vous aurez un trou dans la tête.
Vão pô-las no voo 101, e estarão no hotel antes das oito.
On les met dans Ie vol 1 01, ils seront à votre hôtel avant 8 h.
A nossa preocupação é o Von Rundstedt ter a 101ª Divisão Aerotransportada presa aqui, em Bastogne.
Nous sommes inquiets car Von Rundstedt... a encerclé la 1 01 ème aéroporté ici, à Bastogne.
O Ike quer saber se alguém pode ir substituir a 101ª, antes que deixe de existir.
Ike veut savoir si quelqu'un peut aller... renforcer la 1 01 ème avant qu'ils la détruisent.
A 101ª Divisão Aerotransportada está por um fio.
La 1 01 ème aéroportée ne va pas tenir.
Wellington não tem mais nada para me oferecer do que estas amazonas? 473 01 : 26 : 56,448 - - 01 : 26 : 57,483 Fogo!
Est-ce que Wellington n'a rien de mieux à m'offrir que ces amazones?
Está desviado. 01 7 para a direita.
Vous déviez de 0, 17 sur la droite.
Amanhã, às 01 : 00, no Ritz.
Demain à 13 h au Ritz.
01 : 15. Alguma coisa irá ocorrer às 01 : 15.
Il va se passer quelque chose à 1h15.
Exceto... exceto 01 : 15.
Mais, 1h15, c'est 1h15.
Danton 01-00.
Il met la machine à café sous pression. Danton 01 00?
Engancha-o
Les grapins Lancez les grapins 1085 01 : 27 : 54,082 - - 01 : 27 : 56,034 Qu'est-ce qu'ils font?
E?
668 01 : 10 : 49,262 - - 01 : 10 : 50,922 L'amour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]