English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / 4h

4h translate French

554 parallel translation
São quatro da manhã.
Il est 4h du matin.
Vamos avançar sobre Manassas Junction, atacamos às 4 da manhã.
Nous attaquons Manassas à 4h.
4 da manhã?
4h? Bien!
Quando seu telefonema me acordou às 4h...
- Quand vous avez téléphoné...
Se o tempo estiver bom, encontramo-nos onde eu disse às 4 da manhã.
Demain à 4h, s'il fait beau, à l'endroit convenu. Bon, c'est entendu.
- São quatro da manhã.
- Il est 4h passées.
Diga-lhe que apareço por volta das quatro da tarde.
Dites-lui que je viendrai vers 4h.
São quase quatro horas.
Il est presque 4h.
Nós aterrissamos em Albuquerque às 4 da manha e o jogo será as 9.
On atterrit à 4h du matin. Tout sera fermé.
Precisamente, o que pode um grupo de machos Americanos vigorosos estar a fazer até às 4 da manhã à hélice de um avião?
Précisément, que peuvent faire de virils mâles américains à une hélice d'avion jusqu'à 4h du matin?
Näo quando diz no seu contrato que o apartamento pode ser mostrado entre as 10h e as 4h sem aviso.
En fin de bail. L'appartement peut être visité entre 10 et 16 h.
Vou esperar até ás 4h da tarde de amanhã. Não mais. 4h.
J'attendrai jusqu'à 1 6 h, pas plus longtemps.
Às 4h, a maré baixa.
A 16 heures, la marée tourne.
E que diabo está aqui a fazer, às 4 da manhã?
Que venez-vous faire à 4h du matin?
Deixe-me ver. Que tal hoje, ás 4h da tarde?
Voyons, quatre heures cet après-midi?
Tenho entrevista com a Sra. Hudson ás 4h.
J'ai rendez-vous avec Mlle Hudson à 4 h.
Na véspera de disputar o campeonato dos meios-leves com o Sotta, foi para o Bairro Alto toda a noite e deitou-se às quatro da manhã.
La veille du championnat des mi-lourds contre Sotta, il est allé au Bairro Alto toute la nuit et s'est couché à 4h du matin.
Às 16h00, em frente de toda Manhattan... vamos destruir uma figura pública importante.
à 4h cet après-midi en plein centre de manhattan nous détruirons un grand symbole public.
Uma figura pública importante às 16h00.
un grand symbole public à 4h cet après-midi.
São 4h.
Il est 16 h.
Quem é que o vai levar a sério? Ninguem, com aquela barriga!
S'il résiste plus de 3 ou 4h, ça veut dire qu'il triche.
Apresente-se no novo centro de radar em Fort Shafter, às 4h.
Soyez au nouveau centre radar à Fort Shafter à 4h.
Às quatro da manhã?
A 4h du matin?
O Clube 4H organizou um rodeo no estádio da Escola Schonenberg.
Le Club 4H a organisé un dimanche sportif au stade de l'école Schoneberg
Agora só às 4 da manhã.
- y a plus de train. Pas avant 4h demain matin.
Estou muito bem documentado : às 10, às 4 e às 8 e meia de ontem.
Je suis très bien documenté : à 22h, à 4h et 8h et demi hier.
Eu acabo o turno às 4h. 30m., e digo para darem o recado.
Bien. J'aurai terminé mon service, mais la relève arrive à 4 h 30 et je lui dirai de passer le message.
- Às quatro, tudo estará acabado.
A 4h, tout sera fini.
Esta semana está das 8h às 16h, na próxima das 16h às 24h.
La semaine prochaine 4h à minuit.
Mais de um observador alega ter visto o caprichoso magnata às 4 horas da manhã a passear nesta estrada sem meias e vestindo, no lugar de sapatos, um par de caixas de lenço de papel, vazias.
Plus d'un passant dit avoir vu le fantasque nabab errant sur cette route à 4h du matin les pieds nus, dans des boites Kleenex vides!
Então o envie antes das 4h, pois tenho promissórias a pagar.
Nous sommes associés, j'ai donné le capital!
Às 04h03m o que é que se pode fazer?
Pas vrai? Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre à 4h 03 du matin?
Faço um intervalo ás 4 horas.
J'ai une pause à 4h.
Hoje, ás 4h?
A 4h aujourd'hui?
Não me apetece ir ver um documentário de quatro horas sobre os Nazis.
Je ne suis pas d'humeur à voir un documentaire de 4h sur les Nazis.
Mas não ás 4h da manhã!
Pas à 4 h du matin.
Aqui o jantar é às 16h00.
Dans ce pays, on dîne à 4h.
Às 4 da manhã, acredito que fique.
Il est 4h du matin. Il y a de quoi.
Podem despedir-se do dinheiro se não voltarem até às 4 da madrugada.
Ils ne verront pas un sou s'ils ne sont pas là à 4h.
- Fizemos uma pausa até às 4h.
Très bien. Pause jusqu'à 4 heures.
Todos sabem que o galo canta duas vezes.
D'abord à 1h, puis à 4h.
Eram 4h.
Je suis rentrée à 4h.
- Para Africa. O avião é às 16h.
En Afrique, à 4h.
Ouvi o relógio soar 4h há sete minutos.
Quatre heures ont déjà sonné. C'est vrai.
Vejamos, há um ás 3h30. Aeronaves do México para Acapulco... E tenho um Western, ás 4h10.
J'ai un vol Aeronaves de Mexico... qui part pour Acapulco à 3h 30... et j'ai un vol Western... qui part à 4h 10.
Acho que vamos no Western das 4h10 para Acapulco.
On va prendre le vol Western de 4h 10.
Então, vais à cozinha às quatro da manhã...
Alors tu files dans la cuisine à 4h du matin...
Há quatro horas que estou no ar.
J'ai 4h de micro. J'ai faim.
De graça, luzes no mínimo e temos a Dixie até às 4h00 da manhã. - O que é que querem mais?
Entrée libre, prix raisonnables, et ça joue jusqu'à 4h du mat'!
Nós metemos a foto na coluna da esquerda. Agora poderemos conservar a barra lateral do Clube 4H, e trocamos o assunto das ervas com a caça aos Ovos da Páscoa!
On décale la photo d'une colonne et on garde le club en encadré et on échange la rubrique faits divers avec la chasse aux œ ufs de Pâques, juste là.
Chegaremos 4 horas mais tarde.
On y sera 4h plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]