Translate.vc / Portuguese → French / Administration
Administration translate French
1,908 parallel translation
No topo do ecrã está o número de visitantes activos e algum tipo de controlador de dosagem.
Vous avez le nombre de spectateurs et l'administration de drogue.
Alguém pegou nosso governo de calças curtas.
On a surpris notre administration la main dans le sac. Voilà.
Convença a Beutel a fazer de si directora.
Demandez au conseil d'administration de vous nommer P.D.G.
Todas as festas, administrações, terão sempre homens reservados como ele.
Quel que soit le parti, l'administration, il y aura toujours des dingues comme lui.
Por isso, Sasaki San, o que vais fazer depois de deixar a Administração?
Donc, Sasaki, Qu'allez vous faire par la suite, quitter l'administration?
Trabalhei em administração, por isso estou confiante nas minhas capacidades interpessoais.
J'ai travaillé dans l'administration Donc j'ai foi en mes capacités
Se o FBI ficar com o Clay Davis, o caso não vai ajudar o Bond, mas se o apanharem e o lançarem, o Clay pode arrastar com ele, metade da administração Royce.
Si le F.B. I. Prend l'affaire Davis, Bond n'en tirera rien. Mais s'ils le coincent et le font parler, il fera tomber l'administration Royce.
Normalmente, o comando e o departamento de emergência.
Les commandants, l'administration militaire.
O que viram aqui hoje é indicativo do progresso que as escolas estão a fazer na gerência
Ce que vous avez vu aujourd'hui montre bien les progrès que font les écoles sous l'administration actuelle.
Há mais problemas no ensino do que a falta de material ou burocracia disfuncional.
Il n'y a pas qu'un problème de manque de matériel - ou de mauvaise administration.
A propósito, e não quero meter-me em política, como pode a nossa administração dizer que há terroristas a temer, e ser pró-nuclear, quando deveria ser óbvio que as centrais multiplicariam por mil o risco de proliferação de armas nucleares?
Pendant qu'on y est, et je ne veux pas inclure de politique là-dedans, comment notre administration peut dire d'un côté qu'il y a du terrorisme et être effrayé, et d'un autre côté, être pour la bombe nucléaire, quand il est clair pour tout le monde que vous avez produit ces centrales. vous multipliez par mille le risque de prolifération d'arme nucléaire.
Segundo a ACLU, Bill Clinton desenvolveu a vigilância furtiva mais do que qualquer administração.
Selon l'A.C.L.U., ( NDT : Association US des droits de l'homme ) Bill Clinton a accru la surveillance cachée bien plus loin que toute administration précédente, et ceci en temps de paix.
Sendo honesto, a actual administração envergonha-me.
La vérité doit être dite, je suis embarrassé par l'administration actuelle.
Todos eles sabiam e alinharam nessa linha de conduta, tal como outros. E porém, nenhum oficial de alta patente ou membro desta administração foi considerado responsável.
Ils savaient tous et ont participé à créer cette politique, tout comme beaucoup d'autres, et pourtant pas un seul officier de haut rang ou membres de cette administration ne sera tenu responsable, pas un seul.
Por falar nisso, ouvi dizer que trataste dos directores de modo brilhante.
Le conseil d'administration. J'ai entendu dire que tu les as brillamment maniés.
Há uma grande controvérsia, porque a Jodi deixou um dos estudantes dela fazer uma representação polémica. E agora a administração está incomodada e a Jodi quer falar com eles, mas acho que é má ideia, porque é capaz de lhes chamar um bando de idiotas.
Il y a... une grosse polémique, en ce moment, parce que Jodi a laissé un étudiant faire une œuvre très provocante et maintenant l'administration en fait tout un plat et Jodi veut s'expliquer, mais je pense que c'est une mauvaise idée
Vês a torre de administração?
Tu vois l'administration?
Depois de estar instalado liguei para a Administração e fiz-me passar por um médico que procurava doentes terminais para experimentar um novo tratamento.
Et une fois installé, j'ai appelé l'Administration, en me faisant passer pour un chercheur qui avait besoin de tester un nouveau traitement.
Queres roubar um oficial do Governo, como eu? Achas que é boa ideia?
Voler un membre de l'administration... pas très malin.
- A mesa não voltou para o lugar?
- Le conseil d'administration ne sont pas retournés à l'endroit
Isso nunca aconteceria, Mna. Taylor, porque sei que tem demasiado respeito pela sua mãe e pelo cargo dela para jamais deixar que as coisas cheguem tão longe.
Oh, ça n'arrivera pas, Melle Taylor, parce que je sais que vous avez trop de respect pour votre mère et son administration pour que ça arrive.
Senhora Presidente, à luz do que sucedeu e para bem da sua Administração, receio não ter outra escolha que não seja a de pedir a demissão de seu Adjunto.
À la lumière de ces événements, et pour le bien de votre administration, je n'ai d'autre choix que de vous présenter ma démission.
A menos que me demita imediatamente, os danos para a sua Presidência e para si, pessoalmente, serão extensos.
À moins de me retirer immédiatement, les retombées sur votre administration et sur vous-même seront considérables.
Feito com uma Administração que nos quer destruir.
Avec une administration qui veut notre perte.
Jonas, temos de nos manter ligados a esta Administração.
Jonas, nous devons travailler avec cette administration.
Após os acontecimentos de hoje, acho que devia procurar além da sua administração.
Après ce qui est arrivé aujourd'hui, tu devrais chercher à l'extérieur de ton administration.
O Jonas convocou uma reunião de Direcção para esta noite, é por isso que aqui estou.
Jonas a réuni tard le conseil d'administration.
Ele é o presidente da Direcção.
Il siège au conseil d'administration.
Não nessa Administração.
Pas dans cette administration.
A verdade pode destruir a administração da minha mãe.
La vérité détruirait l'administration de ma mère.
Contas que levavam a um membro do gabinete da sua esposa.
Des comptes qui ont été reliés à un des seniors de l'administration de votre femme.
Contas que levavam a um membro do gabinete da sua esposa.
Des comptes qui ont été liés à un membre senior de l'administration de votre femme.
Não até sabermos o quanto a administração da minha mulher foi comprometida.
Pas sans savoir comment l'administration de ma femme est compromise.
Isso é trabalho de secretária, tretas administrativas que me estás a entregar.
C'est du boulot d'administration, vous me liez les mains.
A minha administração foi corrompida, Bill, e agora está a dizer-me que estamos quase a perder a nossa única pista.
Mon administration a été corrompue, Bill, et maintenant vous me dites qu'on va perdre notre seule piste.
Nossos vários apelos aos japoneses para que permitam a entrada de mais arroz na área, ficaram sem resposta.
Nos requêtes auprès de l'administration japonaise pour faire entrer plus de riz sont restées sans réponse.
Durante um motim, os funcionários escaparam através de um edifício. E vieram dar aqui, do outro lado da vedação.
Pendant une émeute en 1988, des employés ont fui par l'immeuble de l'administration et se sont retrouvés ici, à l'extérieur de la clôture.
O edifício da administração está ligado à capela, ou seja, ali algures há uma saída subterrânea.
L'immeuble de l'administration est relié à la chapelle, donc quelque part sur la propriété, il y a une sortie souterraine.
A prisão foi construída em meados dos anos 80. Por isso, aquela saída deve estar protegida por um código electrónico que é alterado por um cartão de segurança.
La prison a été construite au milieu des années 1980, donc l'immeuble de l'administration doit être protégé par une serrure à code électronique modifiée par une carte de sécurité.
22 de Setembro de 1966. Nesse dia, a família reuniu-se nesta casa, para a reunião anual da administração.
Le 22 septembre 1966, toute la famille s'était réunie ici pour le conseil d'administration annuel.
Só uma dúzia de pessoas desta Administração sabem o que te vou contar agora.
Il n'y a que quelques personnes dans cette administration qui savent déjà ce que je vais te dire.
E um dos membros da direcção é R. Niederman.
Un membre du conseil d'administration s'appelle R. Niedermann.
Eu sei quem penso que devia ser, o meu substituto, e disse-o claramente aos membros da direcção.
Je sais qui devrait être mon remplaçant. Je l'ai clairement exprimé au conseil d'administration.
Na Alemanha, os sindicatos ajudam a contractar e a demitir o Conselho de Administração assim os trabalhadores têm uma palavra a dizer no que está a acontecer.
En Allemagne, les syndicats élisaient les conseils d'administration, les ouvriers avaient donc leur mot à dire.
Mas quando houve o ataque de 11 de Setembro, a administração Bush transferiu pelo menos 500 especialistas de colarinho branco do FBI de lidar com o crime de colarinho branco apesar de que estávamos a entrar durante toda a administração Bush, na maior onda de crime do colarinho branco
Mais après les attentats du 11 septembre, l'administration Bush a transféré 500 spécialistes de la délinquance en col blanc dans d'autres services, alors qu'on allait vivre sous la présidence de Bush la plus grande vague de délinquance en col blanc de l'histoire américaine et même mondiale.
Depois de deixar a administração Clinton, o Rubin trabalhou para a "Citigroup" ganhando mais que 115 milhões de dólares.
Lorsqu'il quitta l'administration Clinton, Rubin passa chez Citigroup où il gagna plus de 115 millions.
A liderança do Congresso e a administração do Bush rapidamente realizaram uma série de encontros privados com os titãs de "Wall Street" para descobrir apenas quanto dinheiro era necessário para cobrir todas as más apostas que os investidores tinham feito.
Les dirigeants du Congrès et l'administration Bush organisèrent des réunions secrètes avec les titans de Wall Street pour calculer le montant nécessaire pour couvrir les investissements hasardeux des banques.
Este é o Congresso dos EUA ou é o conselho de administração da "Goldman Sachs"?
On est au Congrès américain ou au conseil d'administration de Goldman Sachs?
Na verdade, estamos aqui para fazer um detenção cívil de todo o Conselho de Administração e dos executivos daqui.
On va procéder à l'arrestation du conseil d'administration et des cadres dirigeants.
Este caso é sobre clonagem.
Qui a été considéré comme sûr par une administration gouvernementale terriblement et fameusement inepte qui se plie honteusement à la volonté des entreprises pharmaceutiques.
Sou o presidente da Direcção.
Je suis membre du conseil d'administration.