Translate.vc / Portuguese → French / Adorable
Adorable translate French
4,638 parallel translation
Não quero esfregar a adorável beleza da nossa filha na cara da estéril da minha irmã.
Je veux pas narguer mon ingrate sœur avec notre adorable fille.
Ela era adorável e perfeita... e agora está morta... por tua causa.
Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi.
É a coisa mais bonita que já me fizeram.
C'est la chose la plus adorable qu'on m'ait jamais faite.
Ontem à noite, surgiu uma bruxa jovem que propôs libertar-me. Eu disse : " Sim, por favor.
Mais hier soir, cette adorable jeune sorcière est venue m'offrir la liberté, et j'ai dit,
Não acredito que esperaste.
Il est adorable. Je ne peux pas croire que tu ai attendue.
És tão querido!
Tu es adorable.
De todas as belas mulheres em Atlantis, não podias ter escolhido a filha do ferreiro, ou a filha do padeiro, a Maia. Ela é adorável, e podias ter todo o pão que conseguisses comer.
De toutes les belles femmes d'Atlantis - tu ne pouvais pas choisir la fille du forgeron, ou la fille du boulanger, Maia - elle est adorable, et tu peux avoir tout le pain que tu veux.
Pois... Sou muito amável.
Je suis vraiment adorable.
Olha que engraçada é aquela menina.
Regarde comme cette fillette est adorable.
É uma rapariga encantadora, mas...
C'est une fille adorable, mais...
Que amorosos.
- Adorable.
O teu filho é adorável. É igualzinho a ti.
Ton fils est adorable, et il te ressemble.
Achei adorável. Adorei o que fizeram com isto.
Je pense que c'est adorable.
Foi ideia sua, e aqui está você, a agradecer por ser convidado para minha casa.
L'unique raison pour laquelle nous faisons cette interview chez moi c'est parce que vous l'aviez demandé. C'était votre idée, et maintenant vous voilà, me remerciant de vous avoir invité dans mon adorable maison.
- Fico feliz por teres regressado.
c'est adorable de te voir rentrée au bercail.
E pensava eu que o teu santuário era o teu filho ilegítimo e a tua adorável galeria.
Je pensais que ton paradis était ton fils illégitime et l'adorable petite galerie que vous avez.
Está bem. Quero que tentes mesmo ouvir o que quero dizer-te.
Regarde comme tu étais adorable.
Lindo.
Adorable.
É adorável.
C'est adorable.
Não há trabalho, nem salário ou a capacidade de ultrapassar as minhas ligações legais que vão lutar para me darem guarda integral daquela linda miúda que te comprei.
Tu n'as ni travail, ni revenus, ou la... capacité à dépasser mes connections légales qui se battront pour me donner la garde de cette adorable petite fille dans la pièce à côté que j'ai achetée pour toi.
- Ouça, o capitão é teimoso. É uma qualidade adorável, mas sabe qual não é?
Votre entêtement est adorable, mais ce qui l'est pas...
- Que amoroso.
Adorable.
Foi caro, mas é adorável.
C'était cher mais c'est adorable.
O jantar foi adorável.
Le diner étant adorable.
Contanto que ele saiba que és um óptimo e inteligente filho que ele tem, ele ficará bem.
Tant qu'il sait quel adorable, intelligent fils il a, il va se porter très bien.
- Adorável!
Adorable!
Isto é adorável. Simplesmente adorável.
C'est adorable.
Primeiro, ele faz-te sentir a pessoa mais hilariante e adorável do mundo.
il te fait croire que tu es le plus drôle et le plus adorable de ce monde.
Ele acha que eu sou hilariante e adorável. Além disso, é tão inspirador como ele superou o facto da sua mãe ter sido comida por uma barracuda.
Il me trouve drôle et adorable. comment il a surmonté le fait qu'un barracuda ait dévoré sa mère.
Que forma de vida adorável!
Quelle forme de vie adorable.
E um pouco menos adorável.
Et un peu moins adorable.
Mas se ligar para a empresa, atende a mãe deles, a Dorothy, e ela é muito querida.
C'est peut être des micro-ondes en fait... J'en sais rien... Vous appelez directement l'entreprise, leur mère Dorothy répond, elle est adorable.
São uma família muito feliz.
" Vous êtes une famille adorable.
És uma espécie fabulosa que não devias andar pelas ruas.
Un spécimen si adorable ne devrait pas être à la rue,
O Walter pode ser irreflectido, mas é muito trabalhador. E é maravilhoso com a Jane.
Walter est impulsif mais il nous fait vivre et il est adorable avec Jane.
- É uma menina muito querida.
Elle est adorable. Je n'en doute pas.
Eu acho a Tracy encantadora.
Je trouve Tracy adorable.
Se o Emmet estivesse aqui para ver isto. Ele diria algo querido do tipo...
Si seulement Emmet était là, il dirait quelque chose d'adorable comme...
És mesmo querida, Fiona.
- T'es adorable, Fiona.
És a maior.
T'es adorable! - Allez, viens.
Excepto a adorável menina cresceu para se tornar numa criatura bastante excêntrica.
- Sauf que cette adorable petite fille en grandissant est devenue une créature assez extravagante.
Ele é tão querido, giro, simpático e seria um pai fantástico e é completamente o oposto dos idiotas com quem costumava sair.
Il est adorable, mignon, gentil... Il ferait un super bon père. Il est à l'opposé des connards avec qui je sors d'habitude.
O Frank achou que despertaste algo inesquecível, naquela noite.
Frank a dit que tu avais apporté quelque chose d'adorable cette nuit-là.
- Ele disse que eu era inesquecível.
- Il a dit que j'étais adorable.
Bem, podes discutir comigo sobre esperta e mundana, mas acho que és linda e adorável, e não há nada que possas dizer que mude isso.
Tu peux réfuter les mots intelligente et expérimentée, mais tu es belle et adorable, et rien ne me fera changer d'avis.
Ele é adorável!
Qu'il est adorable!
Adorável!
Adorable.
A juntar um moribundo com a sua mãe.
J'ai du réunir un adorable gosse mourant avec sa mère.
- É mesmo adorável!
- C'est adorable!
Ele é amoroso.
Il est adorable.
- É adorável.
C'est adorable.