English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Adore

Adore translate French

25,940 parallel translation
Adoro esta série.
J'adore cette série.
Adoro o que fizeste nesta casa.
J'adore ta décoration.
Adoro erva, adoro haxe.
J'adore l'herbe et les cigarettes de marijuana.
Adoro.
J'adore ça.
Adoro nazis assados!
J'adore rôtir des nazis!
Adoro malandros.
J'adore les vauriens.
- Eu adoro surpresas.
Oh, j'adore les surprises.
- Adoro aqueles filmes.
J'adore ces films.
Adorei.
Je l'adore.
Eu adorei essa.
J'adore ça.
Eu amo a nossa família, Ric.
Écoute, j'adore notre petite famille, Ric.
Eu adorei-o.
J'adore.
A propósito, Kenny, esse penteado é excelente.
Au fait, Kenny, j'adore ta coupe.
Ele disse adeus aos robôs das Empresas Wayne. E adora estar aqui.
Il a dit adieu aux robots de Wayne Enterprises et il adore être ici.
- Lucius! - Adoro.
J'adore.
Estou adorar isto.
J'adore ça, ouais.
Meu, como amo os EUA.
J'adore l'Amérique.
Eu amo os EUA.
J'adore l'Amérique.
- Adoro os britânicos.
- J'adore les Britanniques.
Meu Deus. Adoro o teu trabalho.
J'adore ton travail.
Eu... adoro o meu trabalho.
J'adore mon boulot.
Eu gosto de fazer desta água com açúcar chamada chá para si.
J'adore vous faire de mon thé médiocre.
Sim, porque eu adoro.
Car j'adore.
Quero dizer outra vez, amo-o absolutamente.
Encore une fois, j'adore.
Eu adoro caçar.
J'adore la chasse.
Sabes, há outra pessoa na família que adora caçar.
Tu sais, il y a une autre personne dans la famille qui adore la chasse.
Eu gosto disto.
J'adore ça.
Gosto de ficar contigo o tempo todo.
J'adore qu'on soit ensemble tout le temps.
Eu adoro discutir contigo.
J'adore me disputer avec toi.
Adoro fazer as pazes.
J'adore me réconcilier.
Sabem, adoro o Papa Carpinni's porque eles servem a comida ao estilo famíliar.
Tu sais, la raison pour laquelle j'adore Papa Carpinni's c'est qu'ils servent leur nourriture dans un style familial
Gostei.
J'adore!
Adoro o Joe, mas a certa altura, um homem precisa do seu próprio espaço. Até encontrar o meu espaço, vamos dividir.
J'adore Joe, mais à un moment donné, un homme a besoin de son espace et jusqu'à ce que j'en trouve un, je suis chez toi.
Adoro ter-te aqui.
J'adore que tu sois ici.
- Não, ele está.
Non, il l'adore.
"The Shining." Adoro esse filme.
"The Shining", j'adore ce film.
Estou a encher-me disto.
J'adore ça.
Não, adoro ser capitã.
Non, j'adore être capitaine.
Eu tenho dinheiro que gosto, mas nunca gasto.
J'ai de l'argent que j'adore, mais ne dépense pas.
Sabem, devo dizer, adorei ver-vos no "Pro Bowl".
Je dois dire, j'adore vous regarder jouer.
Senhores, por mais que adore a vossa companhia, acho que vou continuar sozinho.
Messieurs, autant j'ai apprécié la compagnie, autant je vais continuer seul.
- Adoro isso.
J'adore.
Adoro ter colegas de quarto.
J'adore avoir des colocs.
O meu avô teria adorado.
Mon grand-père l'aurait adoré.
Adoraste o filme e esbarraste num fuzileiro e caíste no chão.
Le film "Abattoir 5". Tu avais adoré. Tu t'es cognée contre un grand Marine, et il est tombé à la renverse.
Eu adorei o teu presente.
J'ai adoré.
O Randall adorou.
Randall avait adoré.
Tenho um emprego que adoro e tu também.
On est ensemble au travail et à la maison. J'ai un travail que j'adore et toi aussi.
Só sei que ele estava muito animado com aquele cone de chocolate.
En tout cas, il a adoré le cornet au chocolat.
Adoro esta cidade.
J'adore cette ville.
Eu... adoraria conversar, mas está ocupada em qualquer que seja a actividade legal que está a fazer.
Je... J'aurais adoré papoter, mais, vous êtes apparamment occupés dans quelque entreprise bien sûr légale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]