Translate.vc / Portuguese → French / Ahem
Ahem translate French
120 parallel translation
- Ahem. - Ahem. E agora deve ir, meu amor... porque assim volta mais depressa.
Je suis certain que vous excuserez ma discussion avec Morphée, brève mais intense.
- Também não. ahem
- Suis ainsi!
Eu vou... limpar dentro do seu guarda-roupa...
Je vais seulement, ahem, épousseter l'intérieur de votre garde-robe...
E tu?
Ahem...
- A-Ahem.
- Ho ho.
- Com licença.
- Ahem! pardon.
How--ahem- - como é que foram estes dias?
Comment était-ce, dehors?
Ahem. Só estou a afinar a garganta.
Je me grattais la gorge.
Ahem. Estou bem.
Je vais bien.
Ahem. Só 3 sessões, certo?
Seulement 3 séances, c'est ça?
Gwen... ahem... hoje é o dia para o fazer.
Gwen... ahem... et bien c'est le jour.
- Ahem, quem?
- Qui?
Bem, no meu cargo anterior... era capitão da Aliança Galáctica... mas... ahem... após a minha última missão, fui dispensado.
Mon poste précédent était capitaine de la Fédération Intergalactique. Mais après ma dernière mission, j'ai pris ma retraite.
Olha, em vez de lhe chamares, uh, coi-ahem
Ecoute, au lieu d'appeler cela, coïts sex...
Hum.
Ahem.
Olá... olá, amigos.
Ahem. Bonjour- - bonjour, les gars.
- Não.
Ahem.
Mas também se consta, eus vizinhosentre os e os companheiros do Ned, que o tio dele, o teu irmão, é o lamentavelmente conhecido e controverso
Mais n'oubliez pas que tous vos voisins, ainsi que les camarades de Ned, savent également... que son oncle - votre frère - est le notoire et... controversé... ahem... poète Simon Grim. - Oui.
Ahem! "... eles conseguem algo da permanência da arte, simplesmente por persistência e adquirem significância incremental, apenas como história social. "
"tandis qu'elles n'ont aucun mérite artistique intrinsèque... elles arrivent à survivre simplement en persistant... acquérant ainsi une signification incrémentale, même si seulement comme histoire sociale."
Foi atencioso ter vindo e prestar as suas condolências, Menina Potter.
- Ahem. Ce fut très aimable à vous d'être venue nous présenter vos respects, Miss Potter.
Desculpem.
Ahem. Navré.
Sim, eu sei.
- Ahem. Oui je sais.
Pois.
- Ahem!
Então, ele salvou-te a vida?
- Ahem. Donc, il t'a sauvé la vie.
Ai, ai.
- Ahem.
Senhoras e senhores.
Mais d'abord je voudrais, euh, faire un petit retour en arrière à l'année 1902. Mesdames et Messieurs. Ahem.
Não sabia que era alcoólico até há pouco tempo.
Ahem! Je ne me suis rendu compte de mon alcoolisme que récemment.
Uma das grandes vantagens de andar numa faculdade de negros é ter a hipótese de conhecer pessoas muito interessantes.
Assieds toi. Arrête. Ahem.
Posso-te ligar mais tarde?
Oui, salut. Ahem. Est-ce que je peux te rappeler?
Pode ficar com a cama.
Ahem... vous pouvez prendre le lit.
Soldado McRea, senhor.
- Ahem... soldat McRea, monsieur.
De facto, UH--AHEM! Ali está o meu rabo. Eu desisti depois disso.
En fait... c'est mes fesses.
O meu nome é Syracuse, e sou alcoólatra.
- Ahem... Je m'appelle Syracuse et je suis alcoolique.
Sim.
- Ahem
Ahem. "Cacifo 208, estação central, " 4ª Avenida,
Consigne 208, Gare centrale, 4e Avenue, en face de Plush Platforms Pumps.
O enfermeiro do coma disse que quando lhe faltou o ar o corpo respondeu por reacção.
Ahem! - Quand il s'est mis à respirer très fort, l'infirmer a dit... que comme il était dans le coma, ce n'était qu'un réflexe.
- Gostaria de navegar.
Ahem! ... faire une balade en bateau.
Passear de barco...
Elle veut aller en bateau. Ahem!
Sabes, um dia, quando...
Enfin, peut-être un jour. Ahem!
Só tenho tipo um... fogão.
Y a juste... Ahem! Une plaque chauffante.
De repente vir com tudo isso...
- Ahem! Tu m'annonces ça soudainement.
Er, ahem...
Pouvez-vous nous dire où nous sommes?
Ahem. Era Pakuni que estava falando?
Tu parlais Pakuni...
Ahem, - Pegue.
- Tenez.
Ahem, a culpa é tua.
Hum...
Tenho de concordar.
Um... ahem! Je dois le reconnaître.
O seu pai está em casa.
Et si tu recommences, je t'efface. - Ahem.
Sim, mandamos pintá-lo.
Ahem. Ouais, on l'a faite repeindre.
Estás pronta para o jantar?
( rires gênés ) Ahem! Alors, on va au restaurant?
Ei, ei, ei, não entres aqui agora.
- Ahem! - Whoa! Hé hé hé!
Obrigado.
Oh, ouais, ahem. Merci.