Translate.vc / Portuguese → French / Ait
Ait translate French
30,355 parallel translation
Só acho que é um bocado difícil de acreditar que há um plano divino para o universo que também inclui monstros do espaço.
Je trouve ça juste un peu difficile à croire qu'il y ait une sorte de plan divin à l'univers qui inclut aussi des monstres de l'espace.
- É claro que sobrecarregou.
Normal que ça ait surchauffé!
Que porreiro a Felicity ter-te chamado.
C'est tellement bien que Felicity ait pris contact.
Mas se os super poderes existem, é bom ter pessoas como vocês para ajudar o mundo.
Mais si les super pouvoirs existent, c'est bien qu'il y ait des gens comme vous pour aider le monde.
Que pena o Tommy não ter conseguido vir.
C'est quand même dommage que Tommy n'ait pas pu venir.
A melhor parte é que o Oliver ficará irritado quando pendurarmos isto por todos os cantos.
Tu sais, le mieux dans tout ça, c'est que ça va rendre fou Oliver qu'on ait suspendu ces trucs partout.
Deve haver alguma coisa aqui que possa ajudar.
On espérait qu'il y ait quelque chose qui pourrait nous aider.
Pensamos que ela mudou de lado depois que descobrimos sobre o Capuz.
Rene pense qu'elle a changé de camp après qu'on ait découvert l'histoire de Hood.
Cross, O seu irmão parecia ter muito dinheiro quando voltou ao pais, mas verificamos as finanças dele e não há registo de onde veio.
Madame Cross, il semble que votre frère ait obtenu beaucoup d'argent lors de son retour au pays, mais on a vérifié ses comptes, et rien n'est enregistré sur l'origine de cet argent.
Castle, tens sorte que a Lanie encontrou ADN no corpo do Yuruk.
Tu as vraiment de la chance que Lanie ait pu trouver de l'ADN sur le corps de Yuruk.
Estou supreendido que nos tenha deixado concebe-lo sem ele.
Ça m'étonne qu'il nous ait laissé concevoir sans lui.
Eu não me credito que a Penny não tenha sido.
Je n'en reviens pas que Penny ne l'ait jamais été.
Apenas um pouco envergonhado por ter sido carregado pelas escadas como um bebé.
Je suis juste embarrassé qu'on ait dû me porter dans les escaliers comme un bébé.
Steve, estou aqui a olhar para outro avião particular que saiu de Pittsburgh 2 horas depois do nosso piloto sair de Filadélfia.
J'ai trouvé un autre avion privé qui a quitté Pittsburgh 2 heures après que notre pilote ait quitté Philly.
É um milagre ninguém ter sido atingido.
C'est un miracle que personne n'ait été blessé.
O dinheiro foi transferido 1 hora após a arma ter sido roubada, de uma das contas "offshore" do Wailoa para uma das suas empresas fictícias, a que você, entre todos, tem acesso.
L'argent a été transféré une heure après que l'arme ait été volée de l'un des comptes offshore de Walloa vers l'une de ses sociétés écrans à laquelle vous tous avez accès.
É a única teoria que faz algum sentido agora.
C'est la seule théorie qui ait du sens.
A única parte que fez sentido para mim, é a parte sobre a gentil mulher que depositou dinheiro na conta de um amigo, para o ajudar a pagar uma educação decente para os seus filhos.
La seule partie qui ait du sens pour moi, c'est celle de la gentille femme qui dépose de l'argent sur le compte d'un ami pour l'aider à fournir une éducation décente à ses enfants.
Não depois dele ter gasto o dinheiro todos nisto.
Pas après qu'il ait tout dépensé.
Muito bem. Não há forma dele poder ter estado em Kahala à hora do rapto.
Aucun moyen qu'il ait été à Kahala au moment de l'enlèvement.
Apenas não gostei que eles não tivessem espaço para toda a gente na 1ª classe.
Je me sens mal qu'il n'y ait pas de place pour tous en première classe.
Gostaria que houvesse mais pessoas como ele no mundo.
J'aurais espéré qu'il y ait plus de personnes comme lui dans le monde.
Acho que ela não lhe estava a dar respostas nenhumas, porque o tipo estava a começar a ficar chateado.
Je ne pense pas qu'elle lui ait donné des réponses, parce que le type était énervé.
Se vale de alguma coisa, parece que ele se conseguiu endireitar.
Pour ce que ça vaut, il semble qu'il ait vraiment tourné le dos à cette vie.
Depois de Seyah Simms ter transmitido aquela cena na Cidade Velha por todo o Quad, recebo chamadas de mais de 30 chefes de minas cujas cidades se revoltarão se a Organização tentar levantar outro muro perto deles.
Après que Seyah Simms ait diffusé cette horrible scène de Old Town à travers le Quad, je me retrouve à gérer les appels de 30 chefs miniers dont les villes se révolteront violemment si la Compagnie tente de les emmurer.
Que não haja mais muros entre nós.
Qu'il n'y ait plus de murs entre nous.
Não estou surpreendida que ele tenha acabado como agente disfarçado.
Ça ne m'étonne pas qu'il ait fini agent infiltré. Il était sans attaches.
Depois da irmã ter sido dada como morta,
Après que son petit frère ait été présumé mort,
O Agente Torres é um dos melhores agentes disfarçados que temos.
L'agent Torres est un des meilleurs agents sous couverture qu'on ait.
- Não até conseguir o que quer.
Pas avant qu'il ait eu ce qu'il veut.
Fica longe de mim e da minha família, e eu garanto que o NCIS não terá nada sobre ti.
Vous n'approchez pas de ma famille ni de moi, et je m'assurerai que le NCIS n'ait jamais rien sur vous.
É um problema diagnosticado desde que fui alvejado.
On m'a diagnostiqué ça après qu'on m'ait tiré dessus.
Tem de ter alguma coisa diferente, alguma coisa além do que ele vê neles.
Il faut qu'il y ait quelque chose. Une chose en plus qu'il doit voir chez eux.
Vou voltar a perguntar. Quem aqui tem um problema com esta...
Je vous le redemande, levez la main si le fait que ce monsieur ait doublé...
Então, o Frankie saberá que morremos para que ele não tenha que crescer num mundo assim.
Frankie saura qu'on est morts afin qu'il n'ait pas à grandir dans un tel monde.
Não acho que o meu trabalho nos torne alvos.
Je ne crois pas que mon travail ait fait de nous des cibles.
- A morgue municipal informa que há duas vítimas que conferem com a descrição, mas nenhum encontrado num beco, então possivelmente o corpo foi movido.
La morgue du comté dit qu'ils ont deux corps poignardés qui correspondent à la description donnée par Henry, mais aucun ne vient d'une ruelle, alors il est possible que le corps ait été déplacé.
Mesmo tendo sido tirado do rio não tem água nos pulmões.
Bien qu'il ait été sorti du fleuve, ses poumons sont dépourvus d'eau.
Acho que estavas zangado por alguém te tirar as senhas refeição, e penso que estavas a tentar enviar uma mensagem, sim.
Vous étiez énervé que quelqu'un ait bloqué votre gagne-pain, et vous avez essayé d'envoyer un message.
Muito bem, se não foste tu, então quem é que faria parecer que tinhas sido tu?
Si ce n'était pas vous, alors qui voudrait que ça ait l'air de l'être?
Se ela tivesse um fornecedor antes se mim, sabe, eu... Dúvido que ele ficasse feliz por eu lhe roubar a melhor cliente.
Si elle avait un dealer avant moi, vous savez, je... je doute qu'il ait été content que je lui ai volé son meilleur client.
A não ser que não tenha fugido.
À moins qu'il n'ait pas fuit.
Por favor, sinta-se à vontade para fazer uma oferta, mas certifique-se de que tem sete zeros ou nem olho para ela.
Alors vas y, continue et fais une offre. Juste assure toi qu'il y ait sept zéros dessus ou je ne la regarderai pas.
Lamento que não tenha resultado.
Désolée que ça n'ait pas marché.
Tinha as minhas dúvidas sobre a relação, mas gostava por a Violet ter alguém que se importava com ela.
J'avais mes doutes à propos de leur relation, mais, j'aimais que Violet ait quelqu'un pour s'occuper d'elle.
O facto dela ter cuidado do filho dele durante tanto tempo, seja por culpa, pena ou dever...
Le fait qu'elle ait cherché son fils aussi longtemps, c'était soit par culpabilité ou par pitié soit par devoir....
Vou escondê-lo aqui até que ele o esqueça.
Je le garderai là-dessous jusqu'à ce qu'il ait oublié.
Ele não precisava de muito encorajamento.
Je doute qu'il ait besoin d'encouragement.
Nick postou um video logo após o retiro, e embora o tirassem depressa da net, todos o viram.
Nick a posté la vidéo peu de temps après le séminaire, et bien qu'il ait enlevé rapidement, tout le monde l'a vue.
Estou finalmente feliz comigo mesma, Bea.
Je doute pouvoir utiliser une meurtrière comme modèle pendant mes séances, mais... Je suis ravie que ça ait marché pour vous.
Desculpem. Desculpem. Posso fazer uma votação?
Excusez-moi, pourriez-vous lever la main si le fait que ce monsieur ait doublé vous dérange?