Translate.vc / Portuguese → French / Alas
Alas translate French
519 parallel translation
Os mais feios devem marchar nas alas...
Place les plus amochés sur les côtés du cortège.
- Abram alas!
- Laissez passe!
- Abram alas para o rei.
- Faites passer le Roi.
Abram alas para o rei.
Faites passer le Roi.
Abram alas.
Lâchez-ça!
Lopez, é importantíssimo que a Rainha conheça a minha sobrinha... antes de escolher as novas alas.
Capitaine, il est urgent que ma nièce soit présentée à la Reine avant qu'elle n'ait choisi ses dames de compagnie.
Por aqui, Sr. Gehrig. Abram alas. - Fique onde está.
J'ai attendu tout l'aprés-midi, j'avais quelque chose à vous dire.
Continuemos a cantar "Abram alas para amanhã!"
Continuons à chanter "Place à demain!"
Tivemos de abrir alas por entre a nata, não foi?
Pas facile de se frayer un chemin parmi le gratin!
Abram alas para a senhora e o seu bebé.
Laissez passer la dame et le bébé!
Abram alas, ela quer chegar ao vagão restaurante.
Elle va au restaurant.
Abram alas para a mãe. Sigam-me.
Priorité à la maman.
Abram alas! Abram alas!
A plus tard, papa.
Duas cadeiras para Boris Lermontov. Abram alas!
Deux trônes pour le grand Lermontov!
Abram alas para Ulrich, Conde de Hesse!
Faites place à Ulrich, Comte de Hesse!
Sejam boas pessoas e abram alas para... para os palhaços pobres. Cavalheiros, preparem-se.
Soyez braves, laissez passer les quatre clowns!
Abram alas.
Faites place.
Abram alas.
Faites place, devant au milieu.
Abram alas para a noiva e o noivo!
Faites place! Faites place aux mariés.
- Voltem ao trabalho! Abram alas!
Reprenez le travail!
Proponho se formem alas fora da cidade, amanha,... em tributo a Glabrus, enquanto ele passa em marcha.
Je propose que les citoyens sortent acclamer Glabrus... quand ses troupes défileront dans les rues demain.
Abram alas! Queremos passar!
On ne passe pas!
Voltem às suas alas, generais.
Revenez à la chambre.
A "Colina do Pôr do Sol", logo ao lado das "Alas Enroladas".
"La Colline du crépuscule", juste à côté de "l'Aile repliée".
Abram alas para as carroças!
Laissez passer les wagons.
Abram alas.
Allons, faites un passage.
Mandarei uma de minhas alas... até Jasão, para que venha até mim.
Ecoutez mon plan
A empregada chorou, "Alas," ela chorou
La fille cria : " "Hélas!" " Elle soupira :
Abram alas, por favor. Abram alas!
Écartez-vous, tout le monde.
Capitao, Alas 5 e 6 reportam queda nos sistemas de suporte de vida.
Capitaine, les ponts 5 et 6 rapportent l'interruption des systèmes vitaux.
Bem como nos controles da Engenharia... e nos sistemas de suporte de vida das Alas 5 e 6.
Tout comme pour l'ingénierie et les systèmes vitaux des ponts 5 et 6.
Todas as alas reportam intensos tremores, mas sem danos, senhor.
Les ponts rapportent des secousses considérables, mais aucun dégât.
Todas as alas sob patrulha, mas ninguém o viu.
On surveille tous les ponts, personne ne l'a vu.
Alas, meu parco dinheiro, meu parco dinheiro, meu amigo, eles tomaram de mim!
Mon pauvre argent! Mon pauvre argent! Mon cher ami, on m'a privé de toi,
Cuidado! Abram alas!
Attention, c'est reparti!
Uma das alas do sanatório nem sequer era guardada.
Dans une autre salle, il n'y avait pas de sentinelle du tout.
Abram alas.
Écartez-vous!
Abram alas para o Senhor!
Faites place au seigneur!
- Abram alas!
Pardon.
Abram alas!
Dégagez!
Um dos meus deveres é inspeccionar todas as alas da biblioteca ao Domingo, quando estamos fechados.
Une de mes missions est de contrôler toutes les allées de la librairie le dimanche.
Abram alas, aqui vamos nós!
C'est parti!
abram alas, abram alas!
[Fflewddur] Faites place! Faites place!
Os tranquilizantes moderados são guardados nas alas, e as drogas fortes estão fechadas no meu gabinete.
On garde les calmants dans les unités et les produits plus forts en sécurité dans mon bureau.
Controlem as alas! Controlem as alas!
Sécurisez toutes les unités!
Abram alas!
Laissez passer!
Alas, só o vi uma vez.
Je ne l'ai rencontré qu'une fois.
Abram alas, abram alas!
Chaud devant!
Abri alas para o Imperador!
Laissez passer l'empereur!
Abri alas!
Faites place!
Elas que abram alas.
Comment osent-elles?