Translate.vc / Portuguese → French / Alaska
Alaska translate French
885 parallel translation
A busca do ouro no Alasca era o sonho de muitos homens, a cruel sereia do Norte que os atraía no seu frio, nas suas regiões desconhecidas.
Lors de la ruée vers l'or, l'Alaska fut le rêve des désespérés, la sirène du grand Nord, qui les attirait par milliers dans ses régions inconnues.
Estavam prontos a deixar o cruel Alasca para o país do leite e do mel, e viver num ambiente luxuoso.
C'était le retour. Ils quittaient les épreuves de l'Alaska pour un pays de cocagne, où ils vivraient dans la joie et le luxe.
Esta manhã, chegou algo do Alasca acho que era uma foca bebé.
Quelque chose est arrivé d'Alaska ce matin. Un bébé phoque.
Por cortesia do Ministério da Marinha, podemos agora levá-lo ao Arsenal da Marinha em Brooklyn, onde, com uma série de estações nacionais, tentaremos levar até si uma descrição das cerimónias do lançamento do navio da Marinha,
Avec l'accord de la Navy, nous sommes à présent au chantier naval, où par un relais national, nous allons vous décrire Ia cérémonie de lancement du nouveau navire de la Navy, l'U. S. S. Alaska.
Em nome do povo dos Estados Unidos baptizo-te "Alaska".
Au nom du peuple américain, je te baptise Alaska.
Estará no Alaska ou no Polo Sul, se ele souber o novo preço da gasolina.
En Alaska, sans doute... ou au Pôle Sud.
O melhor estabelecimento do noroeste.
Le meilleur établissement du nord-ouest de l'Alaska.
Tenho aqui dados da Agencia do Governo Norte Americano... em meus anos de estudo, das condições atmosféricas do Alaska.
J'ai les données du bureau du gouvernement des États-Unis concernant mon étude du climat de l'Alaska.
E então, senhores, quando os relatórios forem publicados,... vocês do Alaska não estarão mais à... mercê dos fenômenos atmosféricos.
Et ainsi, messieurs, quand les rapports seront publiés, les habitants de l'Alaska ne seront plus à la merci des éléments.
Já prospectei no Alasca, no Canadá e no Colorado. Estive nas Honduras Britânicas, ganhei para o regresso... e mal chegou para me curar da febre que apanhei.
J'ai prospecté en Alaska, au Colorado et au Honduras où j'ai amassé de quoi soigner la fièvre que j'avais chopée.
Podia ter escrito do Alaska.
Il a pu ecrire... d'Alaska!
A profissão de médico é muito difícil no Alasca.
La profession médicale est impossible en Alaska.
- Não havia mais ninguém no Alasca?
- Pourquoi pas en Alaska?
Uma caça peles de Alaska foi acusado de homicídio.
En Alaska, un trappeur fut accusé de meurtre.
É um presente para mim do Alasca.
Un cadeau pour moi, d'Alaska!
George, uma coisa maravilhosa no Alaska... é que o matrimónio aqui não é popular.
George, ce qui est bien en Alaska, c'est que le mariage n'y sévit pas.
Brindemos pelo melhor garimpeiro de ouro... em todo o território do Alaska.
Buvons au meilleur nez pour l'or de tout l'Alaska :
Seu mindinho vale mais que todo o ouro da Alaska. - Sabe como é.
Tout l'or de l'Alaska ne vaut pas son petit doigt.
Diga à Jenny que vim da Alaska com presentes do George Pratt.
J'arrive d'Alaska avec des cadeaux de George Pratt.
Ele encontra-se bem... e vim para levá-la ao Alaska para o casamento.
- Il est en bonne santé, et je vous emmène en Alaska pour le mariage.
Alguma vez esteve na Alaska?
- Êtes-vous déjà allée en Alaska?
Digo, Sam McCord... quer mesmo que vá ao Alaska consigo?
Sam McCord, vous voulez vraiment que j'aille en Alaska?
- Ouvi que encontrou ouro na Alaska. - Muito.
- Comme ça, tu as trouvé un filon?
Meu nome é Sam e te tatuarei no meu braço até que cheguemos ao Alaska.
Appelle-moi Sam, et je ne te lâche pas avant qu'on arrive en Alaska.
Muito bem. Então é o turno do melhor lenhador... que jamais tenha fugido do Alaska...
Alors, au meilleur bûcheron qui se soit sauvé en Alaska,
- Ao Alaska.
- En Alaska.
Alaska.
En Alaska.
Olhe, nunca magoaria alguém como você. Pensei que tinha vontade de ir ao Alaska.
Je ne te ferais jamais de mal, je croyais que l'Alaska t'emballait.
Assim é melhor que eu desapareça do Alaska.
Le mieux, c'est que je quitte l'Alaska.
Estou introduzindo a arte no Alaska!
J'introduis l'art en Alaska.
"Território da Alaska Comissariado"
TERRITOIRE DE L'ALASKA COMMISSAIRE AMÉRICAIN
Só porque Sam McCord seja um vadio... e tenha perdido a mina de ouro, não saia do Alaska.
À cause d'un pauvre type et d'une mine perdue, tu veux quitter l'Alaska?
Estou fugindo do Alaska pelo mesmo motivo que vim.
Je fuis l'Alaska pour la raison qui m'y a amenée.
O Alasca é um óptimo lugar para crianças, tem imenso espaço para brincar.
L'Alaska sera parfait pour les enfants.
Eu escrevo quando chegarmos ao Alasca!
Je t'écrirai de l'Alaska!
Há exactamente uma hora, o seu amigo Sr. Alan Melvin, em Wainright, no Alasca tirou as mesmas duas fotos.
Il y a une heure, Alvin Melvin, à Wainright en Alaska, a reconnu les mêmes photos.
Quero um Esquenta Urso Polar do Alasca. Rápido.
Un réchauffe-ours blanc d'Alaska, et que ça saute!
- Esquenta Urso Polar do Alasca.
- Un réchauffe-ours blanc d'Alaska.
A pior foi em Ploesti.
"Anchorage, Alaska 5h30" Ploesti, c'était dur.
PILOTOS CHEGAM AO ALASCA PRÓXIMA PARADA, SIBÉRIA!
ACCUEIL DELIRANT EN ALASKA
Ele vai achar uma saída, mas já estaremos no Alasca.
Mais nous serons en Alaska.
PILOTOS CHEGAM AO ALASCA
ACCUEIL DELIRANT EN ALASKA
Meu pai foi garimpeiro no Alasca.
Pendant six mois, mon père et moi on a cherché de l'or en Alaska.
O Alasca.
En Alaska.
Ele estava todo animado com um novo projeto no Alasca.
Il avait eu l'idée fumante de bâtir un pavillon de chasse en Alaska.
Eu vou para o Alaska, meu rapaz Adeus.
- Moi? Je pars en Alaska, mon garçon.
Champanhe gelado...
aussi froid que l'Alaska...
Ha tres meses que nao esta no pais.
Benny est en Alaska depuis trois mois.
Outra coisa sobre a Alaska.
Autre chose à propos de l'Alaska :
Porque não lhe contas acerca do Alasca?
Parle-lui de l'Alaska.
Ele e eu no Alasca.
Lui et moi, en Alaska.