English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Alibis

Alibis translate French

299 parallel translation
E quero que saibas que estou farta dos teus álibis.
Sache que j'en ai assez de tes alibis.
Você não tem álibi.
Vous n'avez pas d'alibis.
São todos legítimos.
Leurs alibis collent.
... reverterei a ordem habitual do procedimento e, em vez de mostrar o próprio crime, mostrarei, primeiro, onde estavam os acusados... Durante o seu cometimento.
non pas le fait criminel lui-même, mais les alibis invoqués par les accusés.
Ele tinha álibis.
Deux fois il a fourni des alibis.
Antes, os teus àlibis eram um mimo.
Il fut un temps où tes alibis étaient des perles.
Os álibis são sempre desconcertantes.
Les alibis sont toujours si troublants.
É melhor prepararem os vossos álibis,
Préparez vos alibis.
- Não tem desculpa!
- Pas d'alibis!
Desta vez, todos têm alibis à prova de bala.
Cette fois, leur alibi est de marbre.
E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da esposa e do pessoal doméstico, todos eles com alibis perfeitos.
Enfin, il y a la déposition signée par M. et Mme Ballon comme par le personnel au complet, tous avec d'excellents alibis.
Três - as unicas impressöes digitais na arma do crime eram as dela, e quatro - o pessoal doméstico dos Ballon tem alibis perfeitos.
Trois - il n'y avait que ses empreintes dessus. Et quatre - Ie personnel au complet a d'excellents alibis.
De todos os generais de Varsóvia, só três não tinham álibis para aquela noite.
Parmi tous les généraux à Varsovie, trois n'avaient pas d'alibis ce soir-là.
Veja os álibis, por exemplo.
Comme pour les alibis.
A Scotland Yard vai jurar que cooperei, que fiz os pagamentos.
Est-ce qu'on a une panoplie d'alibis? Le Yard pourra jurer que j'ai collaboré... et que j'ai payé la rançon.
O terceiro fornece-nos uma linguagem explicativa que nos proporciona razões, desculpas, alibis, para o funcionamento inconsciente dos primeiros dois.
qui donne toujours une excuse, un alibi au fonctionnement inconscient des 2 premiers.
Embora geralmente não faça mais... do que manter posições hierárquicas... que se escondem por detrás de alibis linguísticos. Alibis fornecidos pela linguagem, que lhe servem de desculpa.
Alors qu'il ne fait, en général, que maintenir des situations hiérarchiques qui se cachent sous des alibis langagiers, des alibis fournis par le langage qui lui servent d'excuse.
Chega de noites esporádicas.
Plus d'alibis, mon petit.
O soltariam em menos de vinte e quatro horas.
Et ils trouveront 27 alibis dans la minute.
E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da mulher e de todos os membros do pessoal, todos com álibis perfeitos.
Enfin, il y a la déposition signée par M. Et Mme Ballon comme par le personnel au complet, tous avec d'excellents alibis.
Os enganos, as mentiras, os alibis Desesperados por conquistar os céus
Les tricheries, les mensonges, les alibis Les tentatives folles de conquérir le ciel
Quem poderia ter feito tal coisa? A princípio suspeitei dos colegas, mas todos tinham álibis convincentes.
D'abord, j'ai soupçonné son agent et son modèle, mais ils avaient de bons alibis.
- Os álibis não são tudo...
- Ça ne se résume pas aux alibis.
Nenhuma delas tinha antecedentes, todas tinham álibis consistentes.
Aucun d'entre eux n'avaient d'antécédents criminels Ils avaient tous des alibis en béton.
Enquanto você constrói um caso para refutar os meus álibis.
Entre-temps, vous préparez votre affaire pour détruire mes alibis.
Não estou a tentar refutar os seus álibis, mas sim a tentar prová-los.
Je n'essaie pas plus de détruire vos alibis, que de les prouver.
Dos nossos sete pervertidos, quatro estão presos, dois têm álibi e um é na verdade o tipo perfeito para ti.
Bayliss, sur nos sept pervers, quatre sont en prison, deux ont des alibis, et un... est le candidat idéal pour toi.
Têm motivos plausíveis, de sobra, para negar.
Vous avez assez d'alibis plausibles pour le reste de vos multiples vies.
Álibis, ressentimentos...
Alibis, rancunes.
Buffy, mentiste-nos, e usaste-nos como álibis.
Buffy, tu nous as menti. Tu t'es servie de nous comme alibis.
- Deviam começar a arranjar alibis.
- Commence à glaner des alibis.
Defesa forte, álibis, alternativas criativas ao encarceramento.
Une défense solide, des alibis... Tout ce qui pourra lui éviter la prison.
- Nosso álibi não é ótimo?
- Vous trouvez pas qu'on a des bons alibis?
Ouçam o que vos digo... Vamos combinar álibis. Não quero que me culpem!
On met au point nos alibis, je tiens pas à me faire épingler.
Acalmamos e combinamos os álibis.
On décompresse et on décide de nos alibis.
Álibis fracos não são prova de homicídio.
Des alibis peu solides ne prouvent pas un meurtre.
Os nossos A's eram os nossos álibis, os nossos passaportes para a liberdade.
Nos bonnes notes étaient nos alibis, nos passeports pour la liberté.
Está a verificar os seus nomes falsos, os sítios onde foi pela Agência? Está resguardado.
On vous fournit toujours des alibis.
Temos de manter as aparências.
Il faut garder des alibis.
Os álibis estão confirmados, menos o deste tipo. Não o encontro.
J'ai vérifié tous les alibis, à part un type que je ne trouve pas.
Que tal os álibis?
Et les autres suspects?
Arranja álibis para homicídios que nem sabe que vão acontecer.
Vous vous couvrez pour des meurtres dont vous ne savez rien?
- Vocês não podem vencer com álibis.
- Pas besoin d'excuses pour gagner.
E não é bom pra esses caras, sabe? Gera indisciplina. Começam a ficar abusados e cheios de álibis e desculpas.
C'est pas bon pour ces gars, ils deviennent indisciplinés, paresseux...
É o que todos devem fazer. Parar de inventar álibis e desculpas... e aceitar a responsabilidade pelo sucesso ou pelo fracasso.
Vous devez cesser de tenter de vous justifier et assumer vos succès comme vos échecs.
Precisamos de álibis.
Il nous faut un alibi.
Sim, preciso de os apanar em flagrante. Sem álibis.
Oui, les prendre sur le fait, sans alibi possible.
E temos álibis de toda a espécie.
J'en suis désolé.
Todos do grupo têm álibis. Excepto o Casey.
Chacun, dans le groupe, a un alibi, sauf Casey.
Tem todos os álibis perfeitos.
Il y a des points sur tous les i.
Têm álibis para a última semana?
On peut vérifier leurs emplois du temps de la semaine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]