English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Alliance

Alliance translate French

3,601 parallel translation
Nunca gostei da Aliança.
Je n'aime pas l'Alliance.
Se interferir, arrisca-se a perder a aliança que criou.
Si vous continuez, vous allez perdre votre alliance.
Vossa Graça, Os deuses consideram de facto que um noivado é solene, mas o seu pai, abençoada a sua memória, fez este pacto antes dos Starks terem revelado a sua falsidade.
Votre Grâce, les Dieux tiennent en effet aux fiançailles, mais votre père, béni soit sa mémoire, a conclu cette alliance avant que les Starks ne révèlent leur infidélité.
Escoriações parecidas aqui, onde devia estar a aliança.
Même abrasion ici, où l'alliance devrait être.
Gostaria de celebrar outro, com um homem de maior respeito.
J'envisage bien une autre alliance Avec un homme de plus grande valeur...
Dá-me a lista, vamos investigar para ti, como uma equipa especial conjunta.
Donne moi ta liste, et on va enquêter pour toi... une sorte d'alliance de force spéciale.
Somos os Marines da Aliança!
Nous sommes les Marines de l'Alliance!
Os Marines da Aliança, senhor!
Les Marines de l'Alliance, monsieur! Hou-rrah!
Os Marines da Aliança estão a chegar!
Les Marines de l'Alliance vont arriver!
Naves da Aliança!
L'Alliance a envoyé ses navettes!
Aliança!
Alliance!
O complexo de Fehl Prime e todos os seus habitantes são muito valiosos para a Aliança.
Le complexe de Fehl Prime et tous ses habitants sont une ressource précieuse pour l'Alliance.
É triste dizer, é com este tipo de idiotices que eu tenho de lidar desde que a Aliança tomou posse do nosso laboratório de investigação.
Triste à dire, mais c'est le genre de stupidités auxquelles je dois faire face depuis que vous, troupes de l'Alliance, vous avez pris possession de notre labo de recherches.
De certeza que a Aliança tem uma boa razão para trancar o seu laboratório.
Je suis sûr que l'Alliance a une bonne raison de fermer votre laboratoire.
Esperem. Essa nave veio atacar a Aliança porque quis?
Attendez - ce vaisseau est venu attaque l'Alliance parce qu'il en avait envie?
Comando da Aliança, daqui Fehl Prime.
Commandement de l'Alliance, ici Fehl Prime...
Comando da Aliança, estão...
Commandement de l'Alliance, est-ce que vous rece -
Boa ideia. Podemos mandar um pedido de ajuda à Aliança assim que estivermos livres do sinal de interferência.
On pourra envoyer un message de détresse à l'Alliance une fois sortis du brouillage de signal.
A Aliança não devia fazer ideia que tipo de inimigo íamos enfrentar.
L'Alliance ne devait pas avoir la moindre idée du fléau qui arrivait...
Segundo a Aliança, o Messner tem estado a espiar-nos e a passar informações para o seu patrão... Cerberus.
Selon l'Alliance, Messner nous est là pour espionner puis aller faire son rapport à son employeur...
Os Marines da Aliança que derrotaram os Sanguinários e o seu comandante, Vega.
Les Marines de l'Alliance qui ont vaincu les Sanguinaires, et leur chef de bataille, Vega.
A informação que o Messner tem sobre os Colectores vai ajudar o Comando da Aliança a proteger centenas de colónias, milhares, talvez milhões de vidas.
les données que Messner a sur les Collecteurs aideront le Commandement de l'Alliance à protéger des centaines de colonies. Des milliers, peut-être des millions de vies.
Permitiste que soldados da Aliança ameaçassem a nossa missão.
Vous avez autorisé des soldats de l'Alliance à compremettre notre mission.
Se me acontecer alguma coisa, estes dados vão para a Aliança!
Si quoi que ça soit m'arrive, ces données vont à l'Alliance!
Vamos avisar. Essa informação vai directamente para a Aliança!
On va le faire : ces données vont directement aller à l'Alliance!
E pelo serviço exemplar à Aliança, serás condecorado.
Et pour services exemplaires envers l'Alliance, vous êtes félicité.
Pelo serviço exemplar prestado à Aliança, serás condecorado...
Pour services exemplaires envers l'Alliance, vous êtes félicité...
Esta é a Marine da Aliança, a soldado April!
Ici le Marine de l'Alliance... Soldat April!
Cooper, você é um homem bonito. Se não tivesse um anel no dedo, teria que espantar essas atrevidas com um bastão.
Cooper, tu es bel homme, et sans cette alliance, tu devrais repousser les filles faciles avec un bâton.
Eu vou tratá-lo como merece, porque tem negado o meu juramento e violar o meu acordo.
Je traiterai avec toi comme tu le mérites, parce que tu as méprisé mon serment en brisant mon alliance.
Você foi divertida, sexy, sem anel de casamento.
Tu étais marrante, sexy, pas d'alliance.
A sua aliança vai-nos matar a todos.
Ta maudite alliance va tous nous tuer.
O começo de uma aliança que pode proteger-nos a todos.
Le début d'une alliance pour tous nous protéger.
Ela nem sequer merece o anel, não depois da maneira como me traiu!
Elle ne mérite même pas d'alliance, pas après m'avoir trahi de la sorte!
Apenas que tu não tens os meios nem a força para derrubar a recente aliança do Quarles.
Simplement que tu n'as ni les moyens, ni les ressources pour battre la récente alliance de Quarles.
Não tens os meios nem os músculos para derrotar a nova aliança do Quarles.
Tu n'as ni les moyens ni les muscles pour battre l'alliance retrouvée de Quarles.
É um anel de casamento de diamante negro.
Oh, c'est une alliance en diamant noir.
Uma aliança.
L'alliance.
Acho que a aliança não é a única coisa - que pertencia à Natalie. - Porquê?
Je suppose que l'alliance n'est pas la seule chose qui appartenait à Natalie.
Uma simples aliança.
Une simple alliance.
A Natalie tirou a aliança e atirou-a à piscina.
Natalie a enlevé son alliance et l'a jetée dans la piscine.
Ele fazia parte da sociedade de espionagem Culper Ring.
Il faisait partie de l'alliance d'espions de Culper.
É claro que os descendentes da Culper mantém a sociedade viva.
Bien sûr que les descendants de Culper ont gardé l'alliance active.
Pois, já para não mencionar a enorme aliança de casamento na mão esquerda.
Sans parler de la grosseur de son alliance à la main gauche.
Sem anel de casamento, roupão esfarrapado, calças elásticas, meias.
Pas d'alliance, vieux peignoir, en pyjama et chaussettes hautes.
Alimentados por raiva e vingança, procuram por sentido na sua nova aliança, à medida que relatórios dos seus ataques brutais se espalham pela galáxia...
Alimentée par la rage et la vengeance, ils cherchent un sens à leur nouvelle alliance comme les rapports de leurs attaques brutales répartis à travers la galaxie.
Não tenho a certeza de que o pirata Hondo teria uma aliança com o Maul e o seu irmão.
Je ne suis pas sûr que le pirate Hondo ait une alliance avec Maul et son frère.
Ela não usa aliança.
Elle ne porte pas d'alliance.
Quando ele me pediu em casamento, na mesa havia uma garrafa rotulada com "bebe-me", um bolo escrito com "come-me," e aquele anel de noivado antigo onde dizia "casa comigo".
Quand il a fait sa demande, sur la table il y avait une bouteille où était écrit "bois-moi", un gâteau où était écrit "mange-moi", et cette alliance ancienne où était écrit "épouse-moi".
Quando o coelho lhe veio tirar o anel...
Alors, quand le lapin est venu pour l'alliance....
Só não sei porque é que não tens a delicadeza de usar uma aliança. - Até a Waffles usa uma coleira.
Je ne sais pas pourquoi vous n'avez pas la courtoisie de porter une alliance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]