Translate.vc / Portuguese → French / Allies
Allies translate French
1,601 parallel translation
Devíamos ser aliados, não adversários.
On devrait être alliés.
E quem sabe... se formos bem sucedidos em derrubar Ladon... e eu assumir a liderança, por direito, dos Genii... nós acabemos aliados.
Et, qui sait? Si nous réussissons à faire tomber Ladon et si je deviens le commandant légitime des Genii, - nous pourrions devenir alliés.
Estamos a trabalhar em conjunto.
Nous sommes alliés.
Aliados importantes da casa, e os senadores Meyerhoff, Barnwell e Summerville.
Les alliés clés du Sénat et de la Chambre sont Meyerhoff, Barnwell et Summerville.
Podes usar todos os meios disponíveis para passar a palavra mais rápido a todos os membros do gang, que dois dos amigos os tipos que dispararam contra ela ontem à noite foram presos, estão sob custódia e estão a falar.
Vous pourriez utiliser tous vos moyens pour faire passer le mot à tous les alliés de ce gang que deux de leurs lieutenants... ceux qui lui ont tiré dessus hier soir... ont été arrêtés, qu'ils sont en détention et qu'ils parlent.
Vejo aliados encurralados fora dos portões do estaleiro.
Je vois des alliés coincés devant le chantier.
O problema que Cato e Marcellus enfrentavam era que Pompeu e César foram outrora aliados políticos.
Le problème auquel étaient confrontés Caton et Marcellus était que Pompée et César avaient été autrefois de proches alliés politiques.
Pompeu fugiu para o leste, Grécia, onde tinha aliados.
Pompée avait fui en Orient en Grèce, où il avait des alliés.
Não, estamos do seu lado.
Non, nous sommes vos alliés.
Se estão do meu lado, então larguem as vossas armas e rendam-se.
Si vous êtes mes alliés, lâchez vos armes et rendez-vous.
Somos seus aliados.
On est vos alliés.
Vamos pôr o Maslin no ar. Vão precisar de provas em como está vivo.
Je m'arrangerai avec nos braves alliés une fois passé la frontière.
Se não são inocentes, se são invasores... se são aliados deles... então eles estão em guerra convosco... e vós estais em guerra com eles, irmãos...
S'ils ne le sont pas, s'ils sont les auteurs, ou les alliés des auteurs de crimes, ils sont donc en guerre contre vous et vous êtes en guerre contre eux frères!
Se eles andarem por aí, acho que pessoas como você iam considerá-los. ... não sei, aliados?
S'ils sont là, j'imagine que les gens comme vous les considéreraient, je ne sais pas, des alliés?
Vão apresentar ao Congresso outro caso de fogo amigável.
Le Congrès va se pencher sur une autre affaire de tirs alliés.
Os media vão anunciá-lo como outro disfarce de fogo amigável.
Une autre histoire de tirs alliés que l'armée a voulu cacher.
Muitas famílias a quem dou conselhos aceitam a perda de alguém por fogo amigável desde que lhes digam a verdade.
La plupart des familles que je traite peuvent accepter une mort par tirs alliés tant qu'on leur dit la vérité.
Agora, parece que morreu no Paquistão por fogo amigável.
Il semblerait maintenant que ce soit des tirs alliés au Pakistan.
AUDIÊNCIAS DE FOGO AMIGÁVEL HANNAH WHITE
AUDIENCE SUR LES TIRS ALLIÉS HANNAH WHITE
O corredor inteiro está vazio, acho que estás com azar.
Je cherchais des alliés. Toute l'aile est vide, tu n'as pas de chance.
Os outros vieram todos preparados para arriscar tudo.
Tous nos alliés sont venus en sachant qu'ils risquaient gros.
Vamos ser só nós e alguns dos nossos amigos do Reino da Terra.
Une milice composée d'amis et alliés du royaume de la Terre.
Isso é fogo amigável.
Des tirs alliés.
Isto só complicará ainda mais uma situação já deteriorada com um dos nossos poucos aliados no Médio Oriente.
Ça compliquera une situation qui se détériore déjà avec un de nos rares alliés au Moyen-Orient.
Vamos para o norte, onde encontraremos os nossos novos aliados.
Nous allons marcher au nord pour rejoindre nos nouveaux alliés.
Preparem-se para conhecer os nossos novos aliados.
- Préparez-vous à rencontrer vos alliés.
- Temos sido aliados durante anos.
- Nous étions alliés pendant des années.
Precisas de ajuda para libertar os teus homens, estas pessoas são aliados, utiliza-os.
L'aide nécessaire pour aider tes hommes. Ce sont nos alliés, utilise les.
E apesar dos Aliados estarem em vantagem, o final não está à vista. "
"Et même si les alliés font mieux, " la fin n'est pas encore en vue. "
Reúne todos por mim, está bem?
Trouvez le maximum d'alliés, d'accord?
Quatro : é o que nos separa das culturas a ocidente, Europa em particular, quando devíamos estar mais perto dos nossos aliados Internacionais ;
Ça nous sépare des cultures occidentales, surtout de l'Europe, quand on devrait se rapprocher de nos alliés internationaux. 5 :
Eu não esqueço dos que ficam do meu lado,
Je n'oublie pas mes alliés.
" E quando começa a brecha dos aliados
* - " Et quand la trouée des Alliés commence,
E, em três anos e oito meses, desde o início da guerra, tínhamos mobilizado, tínhamos derrotado o Japão imperial, a Itália fascista, a Alemanha nazi, com os britânicos e os outros aliados, e iniciado a desmobilização - Não são tanto questões técnicas, como são de liderança - Três anos e oito meses.
Et trois ans et huit mois après le début de la guerre, nous nous étions mobilisés, avions vaincu le Japon impérial, l'Italie fasciste et l'Allemagne nazie avec nos alliés, et avions commencé la démobilisation.
As Forças Britânicas, com os seus aliados Franceses, lutam uma violenta batalha na zona Norte da Frente Ocidental.
Les Britanniques et les alliés Français, mènent un combat désespéré dans la partie nord du front ouest.
Os Aliados estão às portas de Berlim!
Les alliés sont aux portes de Berlin.
Não sabemos por quanto tempo conseguimos manter a nossa posição... contra o Knut Eriksson e seus seguidores.
nous ne savons pas pendant combien de temps nous pourront tenir nos positions contre Knut Eriksson et ses alliés.
Preferia falar contigo em privado, porque não gosto de ter dois tipos em cima de mim, a tentarem intimidar-me. Dois contra um.
Et je préférerais vous parler en privé car je sens que tous les deux, vous vous êtes alliés contre moi, que vous tentez de me persécuter, deux contre une.
Acredita-se que Arkad tem estado lenta e silenciosamente conseguindo apoio para se tornar um novo líder.
On dit qu'Arkad a lentement et discrètement rassemblé des alliés pour devenir le nouveau chef.
Massacram as pessoas que nos ajudaram, que votaram, que foram suficientemente estúpidas, para colocar a sua fé na nossa palavra.
Ils massacrent nos alliés, assez bêtes pour croire à nos promesses.
Bela forma de tratar alguém que tentou ajudar-vos.
- Jolie façon de remercier les alliés.
Nós estamos pedindo aos Estados Unidos e seus aliados para se unir a nós em um desarmamento multiplo e coordenado de todas as armas primárias de destruição em massa.
Nous demandons aux États-Unis et à ses alliés de nous joindre dans un désarmement coordonné et organisé de toutes les armes de destruction massive.
Uma nova arma está a ser construída, contra a qual, os aliados nada podem fazer.
On produit une arme contre laquelle les Alliés ne pourront rien,
Vai ser uma reunião de velhos aliados... contigo a liderar o ataque... e ele atrás.
Ce sera une collaboration entre vieux alliés Tu mèneras l'attaque... et lui défendra l'arrière
Agora, sem aliados, quanto tempo pensa que vai aguentar?
Maintenant, sans alliés... combien de temps crois-tu durer?
Também temos muitas tropas nessa área, e os nossos aliados não gostarão que o nosso país seja atacado gratuitamente.
Nous avons autant d'hommes que vous dans la région, et nos alliés verront d'un mauvais oeil ce genre d'attaque non provoquée.
Mas ainda melhor, podemos usar a recompensa de 50 milhões de dólares para comprar Dollywood.
Et ses alliés Sionistes. Mais encore mieux, on peut utiliser les 50 millions de récompense
Irá, Coreia do Norte, até alguns de nossos aliados pagariam uma fortuna para conseguir o ARES.
Iran, Corée du Nord, même certains de nos alliés paieraient une fortune pour mettre la main sur ARES.
Outra vítima dos aliados Cylon de Baltar.
Une autre victime des alliés cylons de Baltar.
Apenas um grupo de amigos e aliados do Reino da Terra e arredores.
Juste une milice composée d'amis et alliés du royaume de la Terre.
Dessa forma ele cairia em desgraça mas os seus amigos e aliados teriam poucos motivos ou justificações para se revoltarem contra vós.
De cette manière, il sera en disgrâce de ses amis et alliés, qui auront peu de raisons et d'occasions de se rebeller contre vous.