English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Alta

Alta translate French

9,860 parallel translation
Talvez queiras ler a parte sublinhada em voz alta.
Peut-être que tu aimerais lire la partie surlignée à voix haute.
Infelizmente, para eu lhe dar alta é um pouco mais complicado.
Malheureusement, pour vous donner le feu vert est un peu plus long.
Um pouco longe do centro, mas a renda não é alta.
J'avoue, c'est pas la porte à côté, mais vu le prix...
Várias clínicas grátis em New Orleans e todas a traficar Oxy de alta qualidade.
Un peu plus d'une douzaine de cliniques en Nouvelle-Orléans et toutes traitant de grandes quantités d'Oxy.
Uma alta participação de mulheres de 18 a 49 anos. A maior do estado.
Un grand taux de participation de femmes de 18 à 49 ans... le plus grand de l'état.
Coloquei-te no alta voz, assim podes ouvir-nos a todos.
Je vous mets sur haut-parleur pour que vous entendiez le reste de notre équipe.
Este é de alta classe.
C'est la grande vie.
Amostras de alta pureza, sem compostos ou ligas.
Des échantillons purs, aucun composés ou alliages.
Os registos mostram que ela pagou a mais por Internet de alta velocidade.
Les rapports du câble montrent qu'elle a payé un supplément pour le haut débit. Oui?
A julgar pela densidade, é um vidro de alta pressão, feito para suportar a força de carbonatação.
D'après la densité, c'est du verre à pression, fabriqué pour résister à la force de carbonatation.
Só me querias ouvir dizê-lo em voz alta.
Tu voulais juste m'entendre le dire.
A televisão não estava assim tão alta!
Le son du jeu était pas si fort.
Há dois dias, infiltrei-me na câmara municipal e quase assassinei uma das cidadãs da mais alta esfera da Irmandade.
Il y a deux jours, j'ai infiltré la mairie et presque assassiné un des citoyens les plus haut placés dans la parenté.
A alta sociedade da costa Este acordou hoje de manhã com o rumor, de que a socialite Victoria Grayson fora vítima da explosão mortal.
La haute société de la côte est est en émoi ce matin, après avoir appris que Victoria Grayson est décédée dans l'incendie.
Dá-lhe alta quando acabares aqui.
Je pense que tu pourras la décharger quand tu auras fini ici.
- Colocaste a fasquia muito alta.
Tu as mis la barre très haute, tu le sais ça?
Consegui comer sozinho seis pizzas de massa alta e fofa do "Malnati's".
J'ai réussi à m'en sortir avec six tartes de chez Malnati.
E pizzas de massa alta de Chicago, e "daiquiris" de morango, meu.
Et les pizzas de Chicago, daiquiris à la fraise mec.
O Simmons recebeu alta há seis meses.
Simmons a été acquité il y a 6 mois.
- Apenas em alta frequência.
- La HF pourrait fonctionner.
Temos uma embarcação civil não identificada a 800 metros, a aproximar-se a alta velocidade.
Nous avons un bateau civil non identifié à un demi-mile, approchant vite.
A Marta Rodriguez acordou e deu alta a ela mesma há quase uma semana atrás.
Marta Rodriguez s'est réveillée et est sortie il y a presque une semaine.
Os médicos da Marta disseram que tentaram acompanhá-la depois que recebeu alta.
Ses docteurs disent qu'ils ont essayé de la suivre après sa sortie.
Bem, é a última vez que bebo e me masturbo em cima de uma parede alta.
Promis, je boirai plus en me branlant tout en haut près du pain dur.
Mais alta que vocês, mais rápida, e melhor que vocês.
Plus haut, plus vite, plus fort que vous tous.
Era um desmistificador da mais alta ordem!
Un démystificateur de premier ordre.
Não digas esse nome em voz alta.
Ne prononce pas ce nom ouvertement ici.
Alguma vez ouviste falar do termo alta manutenção?
Tu as déjà entendu l'expression "difficile à vivre"?
Aquela torre alta que fica em cima de um monte.
- Oui ‎, le grand tube en ciment sur la colline ‎.
O médico deu-me alta, então...
Les médecins sont d'accord...
Na verdade, é alta temporada agora.
C'est la haute saison.
Foi internado com ferimentos leves e depois teve alta.
Admis pour de légères blessures, puis libéré.
Não o faças em voz alta. Pareces maluco.
Qu'est ce que tu marmonnais?
Porque está a música tão alta?
Pourquoi la musique est-elle si forte?
Contratei-te pela tua inteligência e pela sua alta conduta moral.
Je vous ai engagé pour votre esprit et votre rigueur morale.
Estive em alta-voz este tempo todo?
Oh. Tu étais en haut-parleur tout ce temps?
Quando eu estava na sala, ela quase o disse em voz alta!
Dans le salon, elle l'a quasiment admis à voix haute!
E Sua Senhoria é muito alta.
- Et votre mère est trop grande.
Talvez ter poupado a Claire, Vega, o teu bebé por nascer, tenha sido uma oferta demasiado alta.
Épargner Claire, Véga, son bébé à naitre était peut-être trop à offrir.
Procura sempre a posição mais alta.
Toujours chercher pour la place la plus haute.
Tens a tensão alta.
Ton rythme cardiaque est élevé.
Nem todos estão preparados para o mundo da alta finança.
Ce n'est pas tout le monde qui se coupe du monde de la haute finance.
Elas enfiam-se atrás de camiões, autocarros, passam pelas câmaras em alta velocidade, se o motociclista souber o que está a fazer.
Elles filent derrière les camions, les bus, elles échappent aux radars si les conducteurs savent y faire.
Alta, mas ou menos desta altura.
Grande, à peu près de cette taille.
Parece que a moto veio da direcção sul, desgovernou-se, cruzou a estrada, passou por cima do monte aqui, em alta velocidade.
On dirait que la moto a pris la direction du sud, perdu le contrôle, traversé la ligne centrale, allé droit sur le bas-côté juste ici à grande vitesse.
Uma miúda com uma posição alta na Inteligência Naval, capitão.
Une enfant avec une position très gradée au Bureau, Capitaine.
- Sim. - E se ele teve alta?
Et s'il avait été relâché?
Então, ele suicidou-se ou foi dado alta?
Alors il s'est suicidé ou il a été libéré?
Deram-me alta.
Ils m'ont laissé sortir.
Além disso, não são agentes de alta patente, por isso não saberiam nada.
en plus ce ne sont pas des officiers haut-gradés donc s'il ne sont au courant de rien.
Desculpem, eu disse isso em voz alta?
Désolé, j'ai dit ça tout haut?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]