English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Alter

Alter translate French

315 parallel translation
Eu estou, mas o Matt está safo.
Moi, oui. Matt, c'est mon alter ego.
Vi aquela que me agrada
J'ai trouvé mon alter ego
Dave Morris é igual a você.
David Morris est ton alter ego.
"As bruxas a sacrificaram diante de um altar," "e beberam seu sangue a 13 hora."
Les sorcières sacrifièrent Janis Alter, et burent son sang, à la 13ème heure.
- O meu alter-ego.
- Mon alter ego.
Sem nenhum de nós o saber nesta altura, um duplo meu, um estranho alter ego, fora criado pela avaria no teletransportador.
Nous l'ignorons encore, mais un double de moi, un étrange alter ego, a été créé par un dysfonctionnement du téléporteur.
Completar-me-ás e eu a ti.
Vous serez mon alter ego et moi, le vôtre.
- Sim, sou o "segundo-eu".
Oui, je suis l'alter ego.
Ou, como diria o meu alter-ego, mantiveram-se firmes.
Je dirais plutot qu'ils n'ont pas demordu.
Desculpe, rabino Alter, mas...
Excusez-moi, Rav Alter, mais...
Asseguro que o rabino Alter...
Rav Alter...
Tem que ficar impecável, é o genro do Alter Vishkower.
Pour le gendre d'alter Vishkower, ce doit être parfait.
É a prenda do Sr. Alter? Sim.
C'est le cadeau de M. Walter?
A ideia de autêntico é pareceres o mais possível como o teu homólogo hétero.
L'idée de "vraissemblance" c'est de ressembler le plus possible à ton alter-ego hétéro.
Há algumas condições e algumas especificações.
À part quelques alter ego, quelques sine qua non.
O seu similar, Irmão.
Là-bas, ton alter ego, mon frère.
Posso perguntar como isso afecta o seu alter ego?
Peut-on savoir ce que cela présage pour votre alter ego?
Consciência?
A part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Vêem alguém que pudesse ser eu?
Pas d'alter ego en vue?
A nova lei do Presidente North dá-nos mais liberdade para lidar com gentalha como vocês. Graças a Deus, há finalmente um homem honesto na Casa Branca.
A vous de l'éviter, mon cher alter ego.
Não deixes isso acontecer, meu querido alter-ego.
Je suis désolé. C'est peut-être le stress de la campagne ou ce que les gens attendent de moi, mais là, je craque.
Esta figura da Morte... não passa de um alter-ego homicida... que satisfaz a sua sede de matar.
Cette figure de la mort, n'est autre que votre alter ego homicide qui satisfait votre pulsion de meurtre.
Homeopatia, medicinas alter - nativas, necromancia...
homéopathie, médecine alternative, nécromancie...
Para ficares completo, tens de encontrar a tua alma gémea.
Pour devenir entier, tu dois trouver ton alter ego.
- Alma gémea?
- Mon alter ego?
A minha alma gémea é a Marge.
Mon alter ego est Marge.
Procura a tua alma gémea.
Trouve ton alter ego.
És a minha alma gémea.
Tu es mon alter ego.
- Não me venhas com almas gémeas!
- Ne fais pas le coup de "l'alter ego"!
O coiote disse que a minha alma gémea me compreenderia.
Ce coyote a dit que mon alter ego me comprendrait.
Esteja onde estiver a minha alma gémea, não é aqui.
Où que mon alter ego se trouve, ce n'est pas ici.
Sempre achei que a minha mulher era a minha alma gémea.
J'ai toujours pensé que ma femme était mon alter ego.
Sim, mas não sou a tua alma gémea.
D'accord, mais je ne suis pas ton alter ego.
Li nos anúncios pessoais que procura uma alma gémea.
L'annonce dit que vous cherchez un alter ego.
- Procura a tua alma gémea, Homer.
- Trouve ton alter ego, Homer.
- Procura a tua alma gémea. - Onde?
- Trouve ton alter ego.
- Sem dúvida, alma gémea.
- C'est bien vrai, mon alter ego.
Agora, vamos falar do seu alter ego, o famoso detective, Reginald Doyle.
Parlons de votre alter ego, le fameux détective, Reginald Doyle.
Felizmente, meu alter ego não fez nenhum... dano permanente.
Heureusement, mon alter ego n'a causé aucune lésion permanente.
Não fui eu quem criou um ego falhado para se sentir melhor.
Ce rest pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter.
Desta vez encontraste alguém à tua altura.
Je crois que tu as trouvé ton alter ego.
Estás a falar daquela merda do alter ego?
Tu parles d'alter ego? C'est de ça que tu parles?
Entre eu e a minha versão do mal, tenho culpa em dobro.
Entre moi et mon démon d'alter ego, mon sentiment de culpabilité est dédoublé.
Apenas as nossas aparições jovens, que precisavam, sobretudo, da nossa compaixão.
Simplement nos alter ego en plus jeunes qui avaient plus besoin de compassion que d'autre chose.
Dr lkuma criou Sadako, e ele esconde o seu alter ego noutro sitio.
Le Dr Ikuma a élevé Sadako, et il cache son alter ego quelque part.
- É o meu alter-ego.
- Mon double.
Pensei que esse era o meu alter-ego.
Je croyais que c'était le mien.
Não, é o meu alter-ego.
Non, c'est le mien.
- O teu alter-ego é o "Ganza Fumada".
- Le tien, c'est Herbie McHash.
E era apaixonado pela Diana.
Vous étiez mon alter ego, vous aimiez Diana.
Barney, alma gémea.
Barney, mon alter ego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]