English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Alternative

Alternative translate French

1,165 parallel translation
Neguem e não irão gostar da alternativa.
Refusez mais vous n'aimerez pas l'alternative.
Qualquer sítio é melhor do que a alternativa.
C, est mieux que l, alternative.
Aquilo da realidade alternativa com que o Daniel perdeu tempo no 233?
Il parle de cette réalité alternative avec laquelle Daniel a merdé à 233?
Não pode ser a Dra. Carter que conheci na outra realidade.
Ce n, est pas le Dr Carter que j, ai vu dans la réalité alternative.
Esta Carter é de uma realidade alternativa?
Cette Carter vient d, une réalité alternative... alternative?
O Dr. Jackson passou por uma realidade alternativa semelhante há uns tempos, numa missão a P3X-233.
Le Dr jackson a connu une réalité alternative similaire, il y a un moment, lors d, une mission à P3X-233.
- Venho de uma realidade alternativa.
- D, une réalité alternative.
Os tok'ra não fariam uma tal coisa se houvesse alternativa.
- ll n'y aucune autre alternative.
Ou é uma área mal compreendida da medicina alternativa.
Ou alors c'est un pan très mal compris de la médecine alternative.
Porque a única alternativa que têm não podem optar por ela.
Car ils ne peuvent choisir la seule alternative qui leur soit offerte.
A alternativa, Sr. Presidente, é que isto pode ser uma armadilha.
L'alternative, c'est que ça pourrait être un piège.
Há alternativas à guerra.
Il y a une alternative à la guerre.
A outra opção era regressar a Glasgow e nenhum de nós quer isso.
La seule alternative était de retourner à Glasgow, et ni elle ni moi ne voulions.
Recurso alternativo de alta voltagem.
Source d'énergie alternative haute tension.
- Vá, rapazes, foram apanhados. Acabou. - Calma...
Y a pas d'autre alternative.
Mas é melhor que a alternativa, posso garantir-te isso.
Mais mieux que l'alternative.
Qual é a alternativa?
Quelle est l'alternative?
Qual é a alternativa?
Quelle alternative nous reste-t-il, général?
A alternativa a isso?
L'alternative?
Assegura-os de que falamos literalmente, não figurativamente.
Et qu'il n'y aura pas d'alternative.
A alternativa é ter seu cérebro dissecado por Scorpius.
L'alternative c'est de se faire disséquer son cerveau par Scorpius.
Nós somos tipo mais alternativo a isto.
On est une sorte d'alternative à cela.
O Profile Toner é uma maravilhosa, acessível e fácil de usar alternativa a uma operação plástica à cara.
La lotion Profile Toner est une alternative au lifting... bon marché et très facile à appliquer.
Considere a alternativa.
- Pensez à l'alternative.
- De outra opção.
- D'une alternative.
Se não fizeres a bomba, fico sem mais opções.
Mais si vous ne faites pas cette bombe, je n'ai pas d'alternative.
Daniel, sabes que horas são? Estou a tentar dar-lhe outra escolha.
Daniel, tu sais l'heure qu'il est? J'essaie de trouver une alternative.
Este dispositivo é para tentar parar a nave, como sugeriu o Enkaran chamado Eliam? Lotan, eu não concordo com o que eles estão a fazer, mas também não quero que mate aquelas pessoas todas. Se eles não saírem, não há outra opção.
Ce dispositif doit-il arrêter le vaisseau, comme l'Enkaran Eliam l'a suggéré? Ecoutez, je n'approuve pas ce qu'ils font, mais je ne veux pas non plus vous voir éliminer les Enkarans. S'ils ne partent pas, il n'y a pas d'alternative.
Por isso se alguém aqui tem a noção errada de que o "Bem-vindo de volta a casa" é algum tipo de... grupo de procura de gays, pode sair agora mesmo.
Alors quiconque a cette vision erronée de Welcome Back Home comme une sorte de- - d'alternative de club de drague gay.
E eu discordo. Portanto, as opções são muito simples.
Alors, l'alternative est simple, Lieutenant.
É um negocio de alto risco, mas tendo em vista as alternativas devo admitir que soa muito bem.
C'est une entreprise risquée, mais si l'on considère l'alternative je dois dire que c'est une très bonne idée.
- Considerando as opções, sim.
- Vu l'alternative, oui.
Não tens escolha.
Pas d'alternative.
Nós temos uma alternativa.
Nous avons une alternative génovienne.
Cavalheiros, só nos resta uma opcção.
Messieurs, nous n'avons qu'une seule alternative.
Simplesmente porque tem alternativa.
Parce qu'il faut une alternative.
- Lamento, mas não vejo razão para isso.
- Voici votre alternative :
Pessoal, já decidi.
Tu ressembles à Miss Gay Alternative!
Então, eu olhei para outra alternativa e percebi :
Alors, je cherchais une nouvelle alternative et j'ai réalisé :
Eu acho que o caso do Departamento de Justiça deixou as pessoas cientes do fato que você deve ao menos procurar por alternativas à Microsoft.
Je pense que la décision du ministère de la justice a sensibilisé les gens sur le fait qu'ils peuvent trouver une alternative à Microsoft.
Mas alguns de nós estavam determinados a fazer uma alternativa.
Mais certains d'entre nous étaient déterminés à créer une alternative.
Receio que a alternativa a tivesse deixado incapacitada.
Je crains que l'autre alternative l'aurait rendu totalement inapte.
Talvez aja uma alternativa.
- Peut-être y a-t-il une alternative.
Não há nenhum curso alternativo de acção.
- Je n'ai aucune autre alternative.
Bom, receio que a Prue já tenha feito isso, mas tenho um reforço.
J'ai bien peur que Prue t'ait devancée, mais j'ai une alternative.
A morte é o único caminho certo, John.
La mort est la seule alternative raisonable, John.
- Não! Deve ter outro modo!
- Il y a forcément une alternative!
Não pretendes ficar?
Ne devrais-tu pas attendre le retour du colonel? Il m'a demandé de trouver une alternative, donc, techniquement parlant, j'obéis. - Tu ne prévois pas de rester? - Non.
Qual é a outra opção?
- Quelle est l'alternative?
- Como, não sabe? Se disser a verdade, podem rejeitá-la.
Si l'alternative revient à ne plus les voir du tout, il vaut peut-être mieux qu'elle y aille.
O Dr. Phlox tornou a alternativa muito clara.
L'alternative est pourtant claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]