English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Amador

Amador translate French

1,046 parallel translation
Como tu és um amador e esta é a tua primeira rusga...
Dis-moi ce qu'il faut faire. Ralph, puisque t'es un novice... et que c'est ta première perquisition... suis-moi.
É sempre o detective amador que sabe o que se passa.
Sans le détective privé, ils ne trouveraient jamais rien, hein?
Precisamos de dar ao nosso crime o brilho da sua perfeição, um pequeno truque aristocrático amador.
Notre forfait doit avoir un petit air 1930, une petite touche surannée,
... e a Sociedade de Teatro Amador da Terceira Brigada de Pára-Quedas pelo sketch do Oscar Wilde.
Et la troupe théâtrale de la 3e brigade de parachutistes pour le sketch d'Oscar Wilde.
Devem recordar-se que Carsini era um piloto de carros amador, que ganhou mini-corridas, mini-troféus, mas que se recusou a profissionalizar-se, porque gostava mais do desporto do que do dinheiro.
On se souvient des nombreuses courses automobiles qu'il a gagnées, sans passer professionnel, car il préférait le sport à l'argent.
Só um amador devotado...
Juste un fervent amateur.
O Sr. Kilbourne está sempre usando este tipo de tática... e ele não passa de um amador.
M. Kilbourne ne cesse d'inventer toutes sortes de stratagèmes, mais il s'y prend décidément très mal.
Um amador como você não pode encarar profissionais.
Un amateur tel que vous ne peut pas se mesurer à des professionnels.
O Condor é um amador.
Condor est un amateur.
Não, é amador a sério.
Sûrement pas. C'est un amateur.
- "Terceiro olho"? - Para um amador parvo.
Pour cet amateur.
Há 9O anos eu era um anormal... agora sou um amador.
Il y a 90 ans, j'étais un monstre, aujourd'hui, un amateur!
Eu sou amador.
Je suis amateur.
Gastei anos à tua procura. Quando o Keller me disse que o Ruth te tinha preparado... para seres um ridículo espião amador... tentei tratar de ti, cuidar de ti.
J'ai passé des années à ta recherche... puis, Keller m'a dit que Ruth t'avait habillé... et t'avais confié une minable mission d'espionnage.
Esta universidade crê que o caminho do amador é o único com resultados satisfatórios.
Cette université croit que la condition d'amateur est la seule qui donne des résultats satisfaisants.
Sou um amador.
Je suis un amateur.
- Nada mal, para um amador.
- Pas mal pour un amateur.
Segundo, ele não é nada mau, para amador.
Deux : il est pas mal pour un amateur.
Recebeu a missão de educar quatro raparigas e de vigiá-las e deixou que as raptassem, como um amador!
On vous a confié quatre filles et elles se font kidnappées!
A suficiente para contactar um rádio amador que esteja perto.
Assez pour contacter un radio-émetteur.
Talvez num concurso amador de zurros de burro... tivesses uma oportunidade.
On pourrait te préférer à un âne qui brait.
Não passo de um amador que especula sobre ciência.
Je spécule sur la science en amateur.
É um amador!
Vous êtes un amateur.
Isso é um rádio amador, KITT.
Autrement dit, de l'argot.
Michael, estive a ouvir canais de rádio amador. Terri tem razão.
Michael, j'ai écouté des canaux de C.B., Terri a raison.
Vai permitir que situes a localização de qualquer camião da Aliança - com um rádio amador.
Ca te permettra de situer n'importe quel camion d'A.T.I.
Quanto mais oiço o rádio amador, mais impressiono fico com os motoristas de camiões.
- Parfaitement, Michael. Plus j'écoute les fréquences de C.B., plus je suis étonné par les routiers.
A resposta correcta na gíria de rádio amador seria :
La réponse correcte en jargon de cibiste aurait été :
- Ele é um amador!
- C'est un amateur!
Foi um célebre cirurgião... que era astrônomo amador.
C'est un chirurgien. qui était astronome amateur.
De sábado a uma semana, passo de amador a profissional.
Samedi en huit, j'abandonne ma réputation d'amateur et je passe pro.
- Vai á merda, amador dum raio!
- Va te faire, punk de mes deux!
Estás a ver o que quero dizer, amador?
Tu vois ce que je veux dire, morveux?
O Clay é mais um aventureiro amador, ou criminoso espontâneo.
À moins qu'il ne soit le pion... d'un jeu bien plus ambitieux.
O Sherlock Holmes... O Holmes é um mero amador no campo da investigação.
Pourtant, il me semble très malin.
Eu vi o Drago lutar quando era amador. É grande e forte, mas desajeitado.
mais maladroit.
No canto vermelho, com 136. 7 kg, medalha de ouro e campeão mundial amador sem derrotas da União Soviética. O Touro Siberiano,
avec un poids de 136 kg le médaillé d'or et champion du monde des poids lourds amateurs venu droit d'Union Soviétique le taureau de Sibérie
O tipo não é nenhum amador.
Ce n'est pas un amateur.
Todas as estações noticiosas do mundo têm repórteres na Nicarágua e tu estás a dizer-me que o Ira Stone foi o único a conseguir um exclusivo numa câmara de vídeo de amador?
Il y a des reporters du monde entier au Nicaragua. Tu veux me faire croire que tu serais le seul à avoir filmé ça avec une caméra d'amateur?
Que amador!
Putain d'amateur!
O Houdini era um amador.
Houdini était un amateur.
Determinação é o que distingue um amador de um profissional.
La force de volonté distingue l'amateur du professionnel.
Thorn? Eles acharam que um amador como tu podia substituir-me?
Thorn, ils ont cru qu'un amateur comme toi me remplacerait?
Está em aberto! O futuro do hóquei amador nos Estados Unidos!
L'avenir du hockey amateur aux États-Unis!
- Amador.
- Amateur.
Foi um ladrão estúpido e amador.
Shirl.
És um amador.
Tu es un amateur.
- Seu amador!
Maladroit!
Amador?
Maladroit?
- Onde está o rádio amador?
- Où est la C.B.?
Amanhã de manhã, no restaurante, escutem o rádio amador.
Si Terri s'en charge, nous aurons besoin de tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]